ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المرسلات
آية:
 

المرسلات

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
१. मनमोहक, सतत चालणाऱ्या मंद हवेची शपथ
التفاسير العربية:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
२. मग जोरात (वेगाने) वाहू लागणारींची शपथ.
التفاسير العربية:
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
३. आणि (ढगांना) पसरविणारींची शपथ
التفاسير العربية:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
४. मग सत्य - असत्याला वेगवेगळे करणारे!
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
५. आणि वहयी (प्रकाशना) आणणाऱ्या फरिश्त्यांची शपथ
التفاسير العربية:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
६. जी (वहयी) आरोपाचे खंडन करण्यासाठी किंवा सचेत करण्यासाठी असते.
التفاسير العربية:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
७. निःसंशय, ज्या गोष्टीचा तुमच्याशी वायदा केला जात आहे ती अगदी निश्चितपणे घडून येणार आहे.
التفاسير العربية:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
८. तर जेव्हा तारे निस्तेज केले जातील.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
९. आणि आकाशाचा विध्वंस केला जाईल.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
१०. आणि जेव्हा पर्वत तुकडे तुकडे करून उडविले जातील
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
११. आणि जेव्हा पैगंबरांना निर्धारित वेळेवर आणले जाईल
التفاسير العربية:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
१२. कोणत्या दिवसाकारीता (त्यांना) थांबविले गेले आहे?
التفاسير العربية:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
१३. निर्णयाच्या दिवसाकरिता.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
१४. आणि तुम्हाला काय माहीत की निर्णयाचा दिवस काय आहे?
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
१५. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांसाठी दुःस्थिती (विनाश) आहे.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
१६. काय आम्ही पूर्वी होऊन गेलेल्या लोकांना नष्ट नाही केले?
التفاسير العربية:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
१७. मग आम्ही त्यांच्या पाठोपाठ नंतरच्या लोकांना आणले.
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
१८. आम्ही अपराधी लोकांशी असाच व्यवहार करतो.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
१९. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांकरिता विनाश आहे.
التفاسير العربية:

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
२०. काय आम्ही तुम्हाला तुच्छ पाण्या (वीर्या) पासून निर्माण केले नाही?
التفاسير العربية:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
२१. मग आम्ही त्यास मजबूत (आणि सुरक्षित) स्थानी ठेवले.
التفاسير العربية:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
२२. एका निर्धारित वेळे पर्यर्ंत .
التفاسير العربية:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
२३. मग आम्ही अनुमान लावले, तर आम्ही किती चांगले अनुमान लावणारे आहोत!
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
२४. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांसाठी विनाश आहे.
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
२५. काय आम्ही जमिनीला संचयित करणारी नाही बनविले?
التفاسير العربية:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
२६. जिवंत असलेल्यांनाही आणि मेलेल्यांनाही
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
२७. आणि आम्ही तिच्यात उंच (आणि वजनदार) पर्वत बनविले, आणि तुम्हाला सिंचित करणारे गोड पाणी पाजले.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
२८. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांसाठी विनाश आहे.
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
२९. त्या (जहन्नम) कडे जा, जिला तुम्ही खोटे ठरवित होते.
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
३०. चला त्या सावलीकडे, जिला तीन शाखा आहेत.
التفاسير العربية:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
३१. जी वास्तविक ना छाया देणारी आहे आणि ना ज्वालापासून वाचवू शकते.
التفاسير العربية:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
३२. निःसंशय, (जहन्नम) महालासारख्या चिंगाऱ्या फेकते
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
३३. जणू काही ते पिवळे उंट आहेत.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
३४. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांसाठी दुर्दशा (विनाश) आहे.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
३५. आज (चा दिवस) असा दिवस आहे की ते बोलूही शकणार नाहीत.
التفاسير العربية:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
३६. ना त्यांना सबब मांडण्याची अनुमती दिली जाईल.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
३७. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांची दुःस्थिती ( खराबी ) आहे.
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
३८. हा आहे फैसल्याचा दिवस. आम्ही तुम्हाला आणि पूर्वी होऊन गेलेल्या लोकांना (सर्वांना) एकत्रित केले आहे.
التفاسير العربية:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
३९. तेव्हा जर तुम्ही माझ्याशी एखादी चाल खेळू शकत असाल तर खेळून पाहा.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
४०. दुःख आहे त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांकरिता.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
४१. निःसंशय, नेक सदाचारी लोक सावलीत असतील आणि वाहत्या झऱ्यांमध्ये.
التفاسير العربية:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
४२. आणि त्या फळांमध्ये, ज्यांची ते इच्छा करतील
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
४३. (हे जन्नतमध्ये राहणाऱ्यांनो!) मजेत खा आणि प्या, आपल्या कृत-कर्मांच्या मोबदल्यात.
التفاسير العربية:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
४४. निःसंशय, आम्ही सत्कर्म (नेकी) करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करतो.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
४५. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांकरिता मोठे दुःख आहे.
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
४६. (हे खोटे ठरविणाऱ्यांनो!) तुम्ही (या जगात) थोडे खाऊन पिऊन घ्या आणि लाभ प्राप्त करून घ्या. निश्चितच तुम्ही अपराधी आहात.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
४७. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांसाठी विनाश आहे.
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
४८. त्यांना जेव्हा सांगितले जाते की रुकूअ करा (झुका) तर करीत नाही.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
४९. त्या दिवशी खोटे ठरविणाऱ्यांचा विनाश आहे.
التفاسير العربية:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
५०. आता या (कुरआना) नंतर कोणत्या गोष्टीवर ईमान राखतील?
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: المرسلات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية - فهرس التراجم

ترجمة معانى القرآن إلى اللغة المراتية، ترجمها محمد شفيع أنصاري، نشرتها مؤسسة البر - مومباي.

إغلاق