ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة النيبالية - جمعية أهل الحديث * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المرسلات
آية:
 

سورة المرسلات - सूरतुल् मुर्सलात

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
१) हृदय प्रसन्न गर्दै बग्ने वायुको कसम ।
التفاسير العربية:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
२) अनि अत्यन्त प्रचण्ड भइहाल्ने (हवा)को कसम ।
التفاسير العربية:
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
३) र (बादलहरूलाई) उचालेर फिजाउँछन् त्यसको सौगन्ध ।
التفاسير العربية:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
४) फेरि सत्य र असत्यलाई अलग–अलग टुक्रा–टुक्रा गरिदिने,
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
५) र वह्य ल्याउने फरिश्ताहरूको कसम ।
التفاسير العربية:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
६) जुन वहय दोष उतार्ने वा सावधान गर्नको निम्ति हुन्छ ।
التفاسير العربية:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
७) जुन कुराको तिमीलाई वचन दिइन्छ त्यो निश्चय नै पूरा हुनेवाला छ ।
التفاسير العربية:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
८) अतः जब ताराहरूलाई प्रकाशहीन गरिदिइनेछ ।
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
९) र जब आकाश क्षतविक्षत गरिदिइनेछ ।
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
१०) र जब पर्वतहरू टुक्रा–टुक्रा गरी उडाइदिइने छन् ।
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
११) र जब रसूलहरूलाई निर्धारित समयमा ल्याइनेछ ।
التفاسير العربية:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
१२) कुन दिनको निम्ति (यी सबैलाई) स्थगित गरिएको छ ?
التفاسير العربية:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
१३) फैसलाको दिनको निम्ति ।
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
१४) र तिमीलाई के थाहा कि फैसलाको दिन के हो ?
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
१५) बर्बादी हुन्छ त्यस दिन असत्य ठहराउनेहरूको निम्ति ।
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
१६) के हामीले पहिलाका मानिसहरूलाई नष्ट गरेनौं ?
التفاسير العربية:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
१७) अनि हामीले उनीहरूकोपछि पछिकालाई ल्यायौं ।
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
१८) हामीले अपराधीहरूसित यस्तै गर्दैछौं ।
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
१९) त्यो दिन असत्य ठहराउनेहरूको निम्ति अफशोच छ ।
التفاسير العربية:

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
२०) के हामीले तिमीलाई तुच्छ जल (वीर्य) बाट सृष्टि गरेनौं ?
التفاسير العربية:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
२१) अनि हामीले त्यसलाई बलियो र सुरक्षित ठाउँमा राख्यौं ।
التفاسير العربية:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
२२) एउटा निश्चित समयसम्म ।
التفاسير العربية:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
२३) फेरि हामीले अनुमान गर्यौं र हामी सर्वोत्तम अनुमान गर्नेवाला हौं ।
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
२४) विनाश छ त्यस दिन असत्य ठहरउनेहरूको निम्ति ।
التفاسير العربية:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
२५) के हामीले धरतीलाई समेटनेवाला बनाएनौं ?
التفاسير العربية:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
२६) जीवितलाई र मृतहरूलाई पनि ।
التفاسير العربية:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
२७) र त्यसमाथि हामीले अग्ला–अग्ला पर्वतहरू स्थापित गर्यौं । र तिमीहरूलाई संतुष्ट गर्ने मीठो पानी पिलायौं,
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
२८) त्यस दिन असत्य ठहर्याउनेहरूको निम्ति खराबी (विनाश) छ ।
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
२९) जुन कुरोलाई तिमीले असत्य ठहर्याउँथ्यौ सोही नर्कतिर हिंड,
التفاسير العربية:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
३०) त्यस छायाँतिर हिंड जसका तीनवटा हाँगाहरू छन्,
التفاسير العربية:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
३१) जो वास्तवमा न छायाँ दिन्छ, न त रापबाट सुरक्षा ।
التفاسير العربية:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
३२) निःसन्देह नर्क आगोको झिल्का फ्याक्दछ जुन (ठूलो) किल्ला जस्ता हुन्छन् ।
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
३३) त्यो पहेलो रंगका ऊँटहरू जस्तो लाग्छ ।
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
३४) आज असत्य ठहर्याउनेहरूको निम्ति दुर्गति छ ।
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
३५) आजको दिन त्यो दिन हो कि यिनीहरू बोल्न पनि सक्दैनन् ।
التفاسير العربية:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
३६) नत उनलाई गलती स्वीकार गरी क्षमायाचना गर्न अनुमति दिइनेछ ।
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
३७) त्यस दिन असत्य ठहर्याउनेहरूको निम्ति खराबी छ ।
التفاسير العربية:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
३८) यो फैसलाको दिन हो, (जसमा) हामीले तिमीलाई र पहिलाका मानिसहरूलाई एकत्रित गरेका छौं ।
التفاسير العربية:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
३९) तसर्थ यदि तिमी मसँग कुनै चाल चल्न सक्छौ भने चलिहाल ।
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
४०) त्यस दिन असत्य ठहर्याउनेहरूको निम्ति अफशोच छ ।
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
४१) निश्चय नै संयमीहरू छायाँ र झरनाहरूमा हुनेछन् ।
التفاسير العربية:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
४२) र ती फलहरूको बीचमा जुन उनीहरूले रुचाउँछन् ।
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
४३) (हे स्वर्गबासीहरू) जुन कर्म तिमीले गर्दैथियौ, त्यसको प्रतिफलस्वरूप आनन्दसित खाऊ र पिऊ ।
التفاسير العربية:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
४४) हामीले भलाई गर्नेवालाहरूको निम्ति यस्तै प्रतिफल दिने गर्दछौं ।
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
४५) यो दिन असत्यवादीहरूको निम्ति विनाश छ ।
التفاسير العربية:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
४६) (हे नास्तिकहरू) तिमी अलि खाइहाल र आनन्द गरिहाल, वास्तवमा तिमी अपराधी हौ ।
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
४७) त्यस दिन असत्य ठहराउनेहरूको निम्ति ठूलो विनाश छ ।
التفاسير العربية:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
४८) जब उनीसित भनिन्छ कि (अल्लाहको अगाडि) नतमस्तक होऊ, त हुँदैनन् ।
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
४९) त्यस दिन असत्यवादीहरूको निम्ति बर्बादी छ ।
التفاسير العربية:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
५०) अब यस कुरआन पश्चात उनीहरूले कुन कुरोमा ईमान ल्याउनेछन्?
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: المرسلات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة النيبالية - جمعية أهل الحديث - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة النيبالية، ترجمة جمعية أهل الحديث المركزية - النيبال.

إغلاق