ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة النيبالية - جمعية أهل الحديث * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: النازعات
آية:
 

سورة النازعات - सूरतुन्नाजिअात

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
१) डुबेर शक्तिले तान्नेहरूको कसम ।
التفاسير العربية:
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
२) गाँठोलाई खोलेर छुटाइदिनेवालाहरूको कसम ।
التفاسير العربية:
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
३) र तैर्ने फिर्ने वालाहरूको सौगन्ध ।
التفاسير العربية:
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
४) फेरि दगुरेर अगाडि हिड्ने वालाहरूको सौगन्ध ।
التفاسير العربية:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
५) फेरि काम सम्पन्न गर्न उपाय गर्नेवालाहरूको सौगन्ध ।
التفاسير العربية:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
६) जुन दिन काम्नेवाली कम्ने छिन ।
التفاسير العربية:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
७) त्यसको पछि–पछि पछाडि आउनेवाली आउनेछिन् ।
التفاسير العربية:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
८) धेरै मुटुहरू त्यस दिन ढुकुढुक गर्नेछन् ।
التفاسير العربية:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
९) जसको दृष्टि तल हुनेछन् ।
التفاسير العربية:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
१०) भन्छन् कि के हामी पहिलेको अवस्थामा फर्काइने छौं ?
التفاسير العربية:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
११) के त्यसबेला जब हामी हड्डीमा परिणत भइसक्ने छौं ।
التفاسير العربية:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
१२) भन्दछन कि फेरि यो फर्किनु त नोक्सानी दिनेवाला छ ।
التفاسير العربية:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
१३) थाहा हुनु पर्छ त्यो त मात्र एउटा डरलाग्दो डाँट हो ।
التفاسير العربية:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
१४) कि जसको प्रकट हुनासाथै तिनीहरू एकदमै मैदानमा एकत्रित हुनेछन् ।
التفاسير العربية:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
१५) के ‘‘मूसा(अलैहिस्सलाम)को’’ सूचना तिमीलाई प्राप्त भएको छ ?
التفاسير العربية:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
१६) जबकि उनीलाई उनको पालनकर्ताले पवित्र मैदान ‘‘तोआ’’ मा बोलायो ।
التفاسير العربية:

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
१७) कि तिमी फिरऔनको समक्ष जाऊ, त्यसले आत्याचार गरिराखेकोछ ।
التفاسير العربية:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
१८) उसलाई भनकि के तिमी सुर्धन चाहन्छौ ?
التفاسير العربية:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
१९) र यो कि म तेरो पालनकर्ताको बाटो देखाऊँ कि तिमी डरनेगर ।
التفاسير العربية:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
२०) त्यसपछि उनले उसलाई ठूलो निशानी देखाए ।
التفاسير العربية:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
२१) तर उसले झूठो भन्यो र अवज्ञा गर्यो ।
التفاسير العربية:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
२२) अनि दगुर्दै फर्किहाल्यो ।
التفاسير العربية:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
२३) फेरि सबलाई एकत्रित गर्यो र पुकार्यो ।
التفاسير العربية:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
२४) अनि भन्यो तिमी सबैको पालनकर्ता म नै हूँ ।
التفاسير العربية:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
२५) तब(सबभन्दा उच्च) अल्लाहले पनि परलोक र दुनियाँको सजायमा उसलाई समातिहाल्यो ।
التفاسير العربية:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
२६) जो अल्लाहसित डर मान्छ, उसको निम्ति यसमा पाठ छ ।
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
२७) तिमीलाई सृष्टि गर्नु धेरै कठिन काम हो कि आकाशलाई ? अल्लाहले(त) उसलाई बनायो ।
التفاسير العربية:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
२८) त्यसको छतलाई उच्च बनायो, अनि उसलाई बराबर (ठीक–ठीक) गरिदियो ।
التفاسير العربية:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
२९) र त्यसको रातीलाई अन्धकारमय बनायो र दिनमा प्रकट गर्यो ।
التفاسير العربية:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
३०) र यस पश्चात धरतीलाई समथर गरी विस्तारित गरिदियो ।
التفاسير العربية:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
३१) यसबाट पानी र चारा उमार्यो ।
التفاسير العربية:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
३२) र त्यसमाथि पहाडहरूलाई मजबूतीका साथ स्थापित गरिदियो ।
التفاسير العربية:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
३३) यी सबै तिम्रो र तिम्रा चौपायाहरूको फाइदाको निम्ति (छन) ।
التفاسير العربية:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
३४) अनि जब त्यो ठूलो विपदा (कयामत) आउनेछ ।
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
३५) जुनदिन मानिस आफूले गरेको कामलाई सम्झनेछ ।
التفاسير العربية:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
३६) र सबै देख्नेवालाहरूको सामु नर्क खोलिदिइनेछ ।
التفاسير العربية:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
३७) त जसले अटेरी गर्यो ।
التفاسير العربية:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
३८) र सांसारिक जीवनलाइ प्राथमिकता दियो ।
التفاسير العربية:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
३९) त उसको ठेगाना नर्क हुनेछ ।
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
४०) र जो आफ्नो पालनकर्ताको सामु उभिनुबाट डरमान्थ्यो र आफ्नो मनलाई नराम्रो इच्छाबाट रोकेको थियो ।
التفاسير العربية:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
४१) त त्यसको बासस्थान जन्नत (स्वर्ग) नै हो ।
التفاسير العربية:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
४२) मानिसहरूले तिमीसित कयामतको बारेमा सोध्छन् कि त्यो कहिले आउँछ ।
التفاسير العربية:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
४३) त्यसको वर्णनसँग तपाईको के सम्बन्ध ?
التفاسير العربية:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
४४) त्यो घटित हुने समयको जानकारी त तपाईको पालनकर्तालाई नै छ ।
التفاسير العربية:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
४५) जो व्यक्ति उसित डर मान्छ तपाई त उसैलाई सावधान गर्नेवालासम्म हौ ।
التفاسير العربية:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
४६) जब उनीहरूले उसलाई देख्नेछन्, तब यस्तो ठान्नेछन् कि मानौं संसारमा एक साँझ वा एक बिहानसम्म मात्र बसेका थिए ।
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: النازعات
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة النيبالية - جمعية أهل الحديث - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة النيبالية، ترجمة جمعية أهل الحديث المركزية - النيبال.

إغلاق