ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: المطففين
آية:
 

سورة المطففين - سوره مطففين

من مقاصد السورة:
تحذير المكذبين الظالمين من يوم القيامة وبشارة المؤمنين به.
تمرکز بر بیان حال مردم در موازین و جایگاه‌های اخروی، برای تهدید کم‌فروشان و تکذیب‌ کنندگان، و دادن آرامش به مؤمنان مستضعف.

وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ
نابودی و تباهی باد بر کم‌فروشان.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ
همان کسانی‌که وقتی از دیگران پیمانه بگیرند حقشان را کامل و بدون کاستی می‌گیرند.
التفاسير العربية:
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ
و هرگاه برای مردم پیمانه یا وزن کنند از پیمانه و ترازو می‌کاهند، اهالی مدینه هنگام هجرت پیامبر صلی الله علیه وسلم به‌سوی آنها چنین حالتی داشتند.
التفاسير العربية:
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ
اینها که این کار ناپسند را انجام می‌دهند مگر یقین ندارند که به‌سوی الله برانگیخته می‌شوند؟!
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• التحذير من الغرور المانع من اتباع الحق.
برحذر داشتن از غرورِ بازدارنده از پیروی حق.

• الجشع من الأخلاق الذميمة في التجار ولا يسلم منه إلا من يخاف الله.
حرص و طمع، از اخلاق نکوهیده در تاجران است و کسی از آن نجات نمی‌یابد مگر آن‌ کس که از الله می‌ترسد.

• تذكر هول القيامة من أعظم الروادع عن المعصية.
یادآوری هول و هراس قیامت، از بزرگ‌ترین بازدارندگان از گناه است.


لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ
برای حسابرسی و جزا در روزی‌که به‌سبب مصیبت‌ها و هراس‌هایی که در آن وجود دارد بزرگ است.
التفاسير العربية:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
روزی‌که مردم برای حسابرسی در برابر پروردگارِ تمام مخلوقات می‌ایستند.
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
امر چنان‌که تصور می‌کنید نیست که رستاخیزی پس از مرگ وجود ندارد، به‌راستی‌که نامۀ گناهکاران چه کافر و چه منافق، تباه‌شده در سجّین -زمینی زیرین- قرار دارد.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
و - ای رسول- تو چه دانی که سِجّین چیست؟!
التفاسير العربية:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
کتاب نوشته‌شدۀ آنها است که نه از بین می‌رود، نه بر آن افزوده می‌شود و نه از آن کاسته می‌گردد.
التفاسير العربية:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
نابودی و تباهی در آن روز برای تکذیب‌ کنندگان باد.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
کسانی‌که روز جزا را که الله در آن روز بندگانش را براساس اعمال‌شان در دنیا جزا می‌دهد تکذیب می‌کنند.
التفاسير العربية:
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
و این روز را تکذیب نمی‌کند جز کسی که از حدود الله بگذرذ، و بسیار گناهکار باشد.
التفاسير العربية:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
وقتی آیات نازل‌شدۀ ما بر رسول‌مان بر او خوانده شود می‌گوید: این افسانه‌های امت‌های پیشین است، و از جانب الله نیست.
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
امر چنان‌که این تکذیب‌ کنندگان تصور کردند نیست، بلکه گناهانی را که انجام می‌دادند بر عقل‌شان غلبه یافته و آن را پوشانده است، پس حق را با دل‌های‌شان نمی‌بینند.
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
آنها به‌طور قطع در روز قیامت از رویت پروردگارشان محروم هستند.
التفاسير العربية:
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
آن‌گاه به یقین وارد جهنم شوند، و از حرارتش رنج برند.
التفاسير العربية:
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
سپس برای سرزنش آنها در روز قیامت به آنها گفته می‌شود: این عذابی که با آن روبرو شدید همان چیزی است که آن را در دنیا تکذیب می‌کردید آن‌گاه که رسول‌تان شما را از آن خبر می‌داد.
التفاسير العربية:
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
امر چنان‌که تصور می‌کنید که هیچ حساب و جزایی وجود ندارد نیست، به‌راستی‌که اهل طاعت در عِلّیُّون هستند.
التفاسير العربية:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
و - ای رسول- تو چه می‌دانی که علّیّون چیست؟!
التفاسير العربية:
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
کتاب نوشته‌شدۀ آنها است که نه از بین می‌رود، نه بر آن افزوده می‌شود و نه از آن کاسته می‌گردد.
التفاسير العربية:
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
فرشتگان مقرب هر آسمان این کتاب را می‌آورند.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
به تحقیق کسانی‌که طاعات زیادی انجام داده‌اند در روز قیامت در نعمت‌هایی جاویدان هستند.
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
بر تخت‌هایی آراسته به‌سوی پروردگارشان، و به هر چیزی‌که وجودشان را به وجد آورد و آنها را شاد گرداند می‌نگرند.
التفاسير العربية:
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
هرگاه به آنها بنگری خرمی و شادابی و نشاط در اثرِ زندگی در ناز و نعمت را در چهره‌های‌شان خواهی دید.
التفاسير العربية:
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
خدمتکاران‌شان آنها را از شرابی که بر ظرفش مُهر نهاده شده است می‌نوشانند.
التفاسير العربية:
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
بوی مشک، بی‌نهایت از آن پخش می‌شود، و برای این پاداش گرامی، باید مسابقه ‌دهندگان، با عمل به آنچه الله را راضی می‌سازد، و ترک آنچه او تعالی را به خشم می‌آورد، با هم مسابقه دهند.
التفاسير العربية:
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
این شراب مُهر نهاده‌شده با چشمۀ تسنیم آمیخته می‌شود.
التفاسير العربية:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
که چشمه‌ای در بالاترین بهشت است که مقربان صاف و خالص از آن می‌نوشند، و سایر مؤمنان از آمیزه‌ای از آن و غیر آن می‌نوشند.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
به‌راستی کسانی‌که با کفر خویش گناه می‌کردند از روی تمسخر به مؤمنان می‌خندیدند.
التفاسير العربية:
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
و هرگاه بر مؤمنان می‌گذشتند از روی تمسخر و استهزا با چشم و ابرو به یکدیگر اشاره می‌کردند.
التفاسير العربية:
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
و هرگاه نزد خانوادهای خود بازمی‌گشتند، به سبب کفر و تسمخرِ مؤمنان، خوشحال و شادمان بازمی‌گشتند.
التفاسير العربية:
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
و هرگاه مسلمانان را مشاهده می‌کردند می‌گفتند: به‌راستی‌که اینها گمراهان از راه حق هستند، که دین پدران‌شان را رها کردند.
التفاسير العربية:
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
درحالی‌که الله آنها را بر حفظ اعمال مؤمنان نگماشته بود تا این سخن را بگویند.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خطر الذنوب على القلوب.
خطر گناهان بر دل‌ها.

• حرمان الكفار من رؤية ربهم يوم القيامة.
محرومیت کافران از دیدن پروردگارشان در روز قیامت.

• السخرية من أهل الدين صفة من صفات الكفار.
تمسخرِ پیروانِ دین، یکی از صفات کافران است.


فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
اما در روز قیامت کسانی‌که به الله ایمان آوردند به کفار می‌خندند همان‌گونه که کافران در دنیا بر آنها می‌خندیدند.
التفاسير العربية:
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
بر تخت‌هایی آراسته به نعمت‌های جاویدانی که الله برای‌شان آماده ساخته است می‌نگرند.
التفاسير العربية:
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
به تحقیق که کافران در قبال اعمالی‌که در دنیا انجام دادند با عذابی خوارکننده مجازات شده‌اند.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• خضوع السماء والأرض لربهما.
فروتنی آسمان و زمین در برابر پروردگارشان.

• كل إنسان ساعٍ إما لخير وإما لشرّ.
هر انسانی در تلاش است؛ یا برای خیر یا برای شر.

• علامة السعادة يوم القيامة أخذ الكتاب باليمين، وعلامة الشقاء أخذه بالشمال.
نشانۀ سعادت در روز قیامت، گرفتن نامۀ اعمال به دست راست، و نشانۀ بدبختی، گرفتن آن به دست چپ است.


 
ترجمة معاني سورة: المطففين
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق