আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আল-ফুৰক্বান   আয়াত:

Al-Furqān

تَبَارَكَ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡفُرۡقَانَ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦ لِيَكُونَ لِلۡعَٰلَمِينَ نَذِيرًا
1. Blessed is (Allah) Who has sent down the Criterion1 upon His servant2 that he may be a warner to mankind and jinn;
1. I.e., this Qur’an.
2. I.e., the Prophet Muhammad.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَمۡ يَتَّخِذۡ وَلَدٗا وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٞ فِي ٱلۡمُلۡكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖ فَقَدَّرَهُۥ تَقۡدِيرٗا
2. Allah to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, Who has no offspring3, and has no partner in His Kingdom. He has created everything in its due proportion, and ordained its destiny.
3. No sons nor daughters.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗ لَّا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ وَلَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا وَلَا يَمۡلِكُونَ مَوۡتٗا وَلَا حَيَوٰةٗ وَلَا نُشُورٗا
3. Yet they have taken besides Him (false) gods, who created nothing, while they are themselves created, who possess not for themselves any harm or benefit, and who have no control over life, death and Resurrection.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا
4. Those who deny (the Truth) say: "This (Qur’an) is only a lie which he (Muhammad) has invented, with the help of other people." So indeed they have committed an injustice and falsehood.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ٱكۡتَتَبَهَا فَهِيَ تُمۡلَىٰ عَلَيۡهِ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
5. And they say: "It (the Qur’an) is ancient stories which he has (had) written down and they are dictated to him morning and evening."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ أَنزَلَهُ ٱلَّذِي يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
6. Say: "It (the Qur’an) has been sent down by Allah (God) Who knows (every) secret within the heavens and the earth. Verily, He is All-Forgiving, Most Merciful."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
7. They (the pagans) say: "What is the matter with this messenger (Muhammad) that he eats food and goes about in the markets? Why has not an angel been sent down to him, so that he should have been a warner with him?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَوۡ يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٞ يَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
8. Or (why is not) a treasure sent down to him (from heaven), or does he not have a garden from which he eats?" The unjust (pagans, deniers, etc.) say: "You do not follow any but a man bewitched."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَٰلَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
9. Look at their various views about you4; so they have gone astray and are not able to find a way (to true Guidance).
4. Such as a sorcerer, a poet, a liar, or a bewitched one.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
تَبَارَكَ ٱلَّذِيٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيۡرٗا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَيَجۡعَل لَّكَ قُصُورَۢا
10. Blessed is Allah Who, if He wills, will give you what is better than that, gardens under which rivers flow, and He will give you palaces (in Heaven).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا
11. They deny the Hour (of Doom), so We have prepared a burning Fire for him who denies the Hour.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا
12. When it (the Hellfire) sees them5 from a distant place, they will hear its violent raging and roaring.
5. the pagans, idolaters, atheists, disbelievers, etc.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا
13. When they are thrown, bound, into a narrow place therein, they will cry out for death.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا
14. Call not this Day for death only once, but call for it many times.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ أَذَٰلِكَ خَيۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَآءٗ وَمَصِيرٗا
15. Say (Muhammad): "Is this better or the abiding garden which the righteous are promised?" That will be a reward and a destination for them.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَّهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعۡدٗا مَّسۡـُٔولٗا
16. They will have therein whatever they desire, abiding in it. This is a binding promise from your Lord (Allah).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
17. The Day when He (Allah) will resurrect them (pagans, deniers), and whatever they had been worshipping besides Allah, He will say: "Was it you who led astray these, My slaves (of mankind), or did they themselves go astray from the Path?"
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِي لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعۡتَهُمۡ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ نَسُواْ ٱلذِّكۡرَ وَكَانُواْ قَوۡمَۢا بُورٗا
18. They will say: "(O Allah) You alone deserve all Glory (Honour and Praise). We are not supposed to take any guardian  (lord, savior)  other than You6. But you let them and their forefathers enjoy (the pleasures of the worldly life) until they forgot the warning7, and thereby became a people (corrupt and) doomed to perdition.
6. So they had no right to take us as such and make us objects of their worship.
7. Mohammad, God's messenger, peace and blessings of Allah be upon him, said: “Whoever dies worshipping other gods besides Allah will enter Hell.”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا
19. Thus they will deny all what you say8, then you can neither avert (the torment) nor get help. Whoever among you commits iniquity9, We shall make him taste a grievous torment.
8. i.e., the false gods will deny their worshipers on the Day of Judgment
9. Ascribes partners to Allah and die as such
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمۡ لَيَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشُونَ فِي ٱلۡأَسۡوَاقِۗ وَجَعَلۡنَا بَعۡضَكُمۡ لِبَعۡضٖ فِتۡنَةً أَتَصۡبِرُونَۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرٗا
20. We have not sent before you any messengers but they certainly ate food and went about in the markets. We have made some of you a trial for others. Will you then have patience? Your Lord (Allah) is Ever All-Seeing.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ نَرَىٰ رَبَّنَاۗ لَقَدِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ وَعَتَوۡ عُتُوّٗا كَبِيرٗا
21. Those who do not expect to meet Allah, say: "Why have not angels been sent down upon us, or (why) do we not see our Lord (Allah)?" They are really filled with pride and are insolent with great insolence.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يَوۡمَ يَرَوۡنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشۡرَىٰ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُجۡرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
22. The Day they see the angels, there will be no joy on that Day for the wicked, and they will say: "It (i.e., any good tidings) is a forbidden thing, totally prohibited10."
10. None will be allowed to enter Paradise except the one who says: "laa ilaaha illal Laah," (none has the right to be worshipped but Allâh) and followed the way of the Prophet Muhammad.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَدِمۡنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُواْ مِنۡ عَمَلٖ فَجَعَلۡنَٰهُ هَبَآءٗ مَّنثُورًا
23. We shall proceed to what they (the deniers) have done of (good) deeds, so We shall render them as scattered floating dust11.
11. As it lacked all sincerity and belief in the Oneness of God - Islamic Monotheism.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ يَوۡمَئِذٍ خَيۡرٞ مُّسۡتَقَرّٗا وَأَحۡسَنُ مَقِيلٗا
24. The people of Paradise will on that Day be in a better abiding place and a better resting place.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلۡغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا
25. The Day when the sky will split open with (emerging) clouds, and the angels will be sent down descending (in ranks).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّ لِلرَّحۡمَٰنِۚ وَكَانَ يَوۡمًا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ عَسِيرٗا
26. The true Sovereignty on that Day will rightly belong to (Allah) the Most Compassionate, and it will be a Day of terrible difficulty for the deniers.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيَوۡمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيۡهِ يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي ٱتَّخَذۡتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلٗا
27. The Day when the evildoer (polytheist, unbeliever) will bite his hands, saying: "Oh, Would that I had taken a Way (to Allah) with the messenger (Muhammad)."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يَٰوَيۡلَتَىٰ لَيۡتَنِي لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِيلٗا
28. Woe to me. Would that I had never taken such a one as a friend.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا
29. He led me astray from the Reminder (Qur’an) after it had come to me; for Satan is ever a betrayer to man.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوۡمِي ٱتَّخَذُواْ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ مَهۡجُورٗا
30. (On that Day) the Messenger12 will say: "(O Allah my) Lord, (some of) my people have taken this Qur’an as (a thing) abandoned.
12. i.e., the Prophet Muhammad
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا مِّنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيٗا وَنَصِيرٗا
31. Thus We have made for every prophet an enemy from among the wicked. Enough is your Lord (Allah) as a guide and helper13.
13. The Prophet Muhammad when he was rejected and persecuted by the deniers, he prayed to His Lord, Allah, saying: "To You, my Lord, I complain of my weakness,
lack of support and the humiliation I am made to receive. Most Compassionate and Merciful God, Allah. You are the Lord of the weak, and you are my Lord. To whom do You leave me? To a distant person who receives me with hostility? Or to an enemy You have given power over me? As long as you are not displeased with me, I do not care what I face. I would, however, be much happier with Your mercy. I seek refuge in the light of Your face by which all darkness is dispelled and both this life and the life to come are put in their right course against incurring your wrath or being the subject of your anger. To You I submit (O Allah), until I earn Your pleasure. Everything is powerless without your support".
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلۡقُرۡءَانُ جُمۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَۖ وَرَتَّلۡنَٰهُ تَرۡتِيلٗا
32. Those who deny (the Truth) say: "Why has not the Qur’an been sent down to him all at once? Thus (it is revealed), that We may strengthen your heart by it. We have revealed it to you gradually, in stages14."
14. It was revealed to the Prophet Muhammad in 23 years.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَا يَأۡتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَأَحۡسَنَ تَفۡسِيرًا
33. They (the pagans) do not come to you (Muhammad) with an example15, but We bring you the Truth and better (than their example) in significance.
15. To oppose or to find fault in you or in this Qur’ân.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا
34. Those who will be dragged upon their faces into Gehinnom (Hell), they are worst in position and most astray in their (way).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا
35. We gave Moses the Scripture (Torah) and appointed with him his brother Aaron as a helper.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا
36. We said: "Go to the people who denied Our signs." Then We destroyed them with utter destruction.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَوۡمَ نُوحٖ لَّمَّا كَذَّبُواْ ٱلرُّسُلَ أَغۡرَقۡنَٰهُمۡ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ لِلنَّاسِ ءَايَةٗۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
37. Also the people of Noah, when they denied the messengers, We drowned them and made them a Sign (and lesson) for the people. We have prepared a painful torment for the workers of iniquity;
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَأَصۡحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونَۢا بَيۡنَ ذَٰلِكَ كَثِيرٗا
38. Also (We destroyed the people of) ‘Aad, Thamud, the dwellers of the Rass and many generations between them.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَكُلّٗا ضَرَبۡنَا لَهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَۖ وَكُلّٗا تَبَّرۡنَا تَتۡبِيرٗا
39. To each one We gave examples (from the previous nations), and each one did We destroy with utter destruction.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا
40. Indeed they have (often) passed by the town (of Sodom) that was rained an evil rain (of stones). Have they not then see it? But, they do not hope to be resurrected.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا
41. When they see you (Muhammad), they only take you as a mockery (saying): "Is this whom Allah has sent to be a messenger?"
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَآ أَن صَبَرۡنَا عَلَيۡهَاۚ وَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ حِينَ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
42. He would have nearly led us astray from our gods had we not adhered to them patiently. They will soon know, when they see the torment, who is most astray from the right Path.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا
43. Have you seen him who takes his lowly desires as his god? Would you then be held responsible for him?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَمۡ تَحۡسَبُ أَنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَسۡمَعُونَ أَوۡ يَعۡقِلُونَۚ إِنۡ هُمۡ إِلَّا كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّ سَبِيلًا
44. Or do you think that most of them hear or understand?16 They are but like cattle17 rather, they are even more astray in (their) way.
16. They follow others blindly.
17. Sheep, that follow without question wherever they are led.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا
45. Have you not considered (how Allah) your Lord extends the shadow? If He had willed He would have made it stationary; then We have made the sun its guide.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا
46. Then We take it to Ourselves, little by little.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا وَٱلنَّوۡمَ سُبَاتٗا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورٗا
47. It is He (Allah) Who made the night as a clothing for you18, and sleep for rest, and He made the day for returning to life (and seeking one’s livelihood).
18. Covering and concealing you in its darkness and providing rest.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ طَهُورٗا
48. It is He (Allah) Who sends the winds as good news before His mercy (the rain). And We send down pure water from the clouds,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِّنُحۡـِۧيَ بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗا وَنُسۡقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقۡنَآ أَنۡعَٰمٗا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرٗا
49. That We may revive therewith a dead land and give it as drink to what We have created of cattle and many people.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَٰهُ بَيۡنَهُمۡ لِيَذَّكَّرُواْ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا
50. We have distributed (the water) among them, that they may take heed, but most of mankind refuse (to consent to anything) except ingratitude and disbelief.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَوۡ شِئۡنَا لَبَعَثۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٖ نَّذِيرٗا
51. If We had willed, We could have sent into every town a warner.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا
52. So do not obey the deniers, and strive hard against them, by means of this (Qur’an) with the utmost striving.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
۞ وَهُوَ ٱلَّذِي مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ وَجَعَلَ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٗا وَحِجۡرٗا مَّحۡجُورٗا
53. It is He (Allah) who has made the two seas to follow freely, one sweet and fresh, and the other salty and bitter, and He placed between them a barrier and a prohibiting partition.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ مِنَ ٱلۡمَآءِ بَشَرٗا فَجَعَلَهُۥ نَسَبٗا وَصِهۡرٗاۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرٗا
54. It is He (Allah) Who has created man from water (semen), then He has made for him relations by blood and marriage. Your Lord (Allah) is ever Competent.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمۡ وَلَا يَضُرُّهُمۡۗ وَكَانَ ٱلۡكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرٗا
55. Yet they worship besides Allah that which neither benefits them nor causes them harm. The denier is ever a helper (of Satan) against his Lord (Allah).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
56. We have only sent you (Muhammad) as a giver of good news (of eternal Bliss)and as a warner (of Chastisement)19.
19. Muhammad, God's messenger, peace and blessings of Allah be upon him, said, “No one has a greater sense of honor than Allah. No one loves to allow excuses more than Allah. For this reason, He sent the Messengers to give glad tidings and warnings. No one loves to be praised more than Allah on account of what Allah has promised of Paradise.”
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
57. Say (Muhammad): "I do not ask you anything in return for this Message but that he who wills, may take a (straight) Path to his Lord (Allah)."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
58. Trust in (Allah alone) the Ever-Living, Who dies not, and glorify (Him with His) Praise. Enough is Allah as being Aware of the sins of His slaves (of mankind).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
59. It is He Who created the heavens and the earth and all that is between them in six Days, then rose over the Throne. He is the Most Compassionate, so ask about Him, the One Who is All-Aware (Allah Himself).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩
60. When it is told to them: "Prostrate to (Allah) the Most Compassionate." They say: "Who is the Most Compassionate? Shall we prostrate to that which you command us?" And it increases them in aversion.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
61. Blessed is Allah Who has placed in the sky great constellations and placed therein a (radiant) lamp (sun) and an illuminated moon.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
62. It is He (Allah) Who made the night and the day to follow each other for him who wants to take heed or give thanks.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
63. The (true) servants of the Most Compassionate (Allah) are those who walk on the earth in humbleness, and when the foolish address them (improperly), they say: (Words of) peace20.
20. I.e., address them with mild words of gentleness, avoiding improper words, and harshness.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
64. They are those who spend the night prostrating themselves before their Lord (Allah) and standing (in prayer).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
65. Who say: Our Lord, turn us away from the torment of Gehinnom (Hell), indeed its torment is ever adhering.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
66. It is an evil abode and an (evil) station.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
67. Who when they spend, are neither wasteful nor niggardly, and (keep) between these (two extremes) a just mean.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ لَا يَدۡعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقۡتُلُونَ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَا يَزۡنُونَۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ يَلۡقَ أَثَامٗا
68. Who do not worship besides Allah another god, and do not kill such life which Allah has made sacred, except with (legal) right, and (who) do not commit adultery. Whoever should do this shall find the recompense of his sin.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يُضَٰعَفۡ لَهُ ٱلۡعَذَابُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَيَخۡلُدۡ فِيهِۦ مُهَانًا
69. The torment will be doubled for him on the Day of Resurrection (and Judgment), and he will abide therein in disgrace;
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلٗا صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمۡ حَسَنَٰتٖۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
70. Except him who repents and believes and does rightous deeds. For them Allah will change their evil deeds into good ones. Allah is ever All-Forgiving, Most Merciful.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابٗا
71. Whoever repents and acts righteously, have truly returned to Allah (God).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ لَا يَشۡهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّواْ بِٱللَّغۡوِ مَرُّواْ كِرَامٗا
72. Those who do not bear witness to what is false, and when they pass by what is vain, they pass by with dignity.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَمۡ يَخِرُّواْ عَلَيۡهَا صُمّٗا وَعُمۡيَانٗا
73. Who, when reminded of the Verses of their (True) Lord (Allah), do not fall upon them deaf and blind.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبۡ لَنَا مِنۡ أَزۡوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعۡيُنٖ وَٱجۡعَلۡنَا لِلۡمُتَّقِينَ إِمَامًا
74. Who say: "Our Lord, let our spouses and children be the delight of our eyes, and ourselves examples for the righteous."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أُوْلَٰٓئِكَ يُجۡزَوۡنَ ٱلۡغُرۡفَةَ بِمَا صَبَرُواْ وَيُلَقَّوۡنَ فِيهَا تَحِيَّةٗ وَسَلَٰمًا
75. These it is that will be rewarded with the most high places (of Paradise), for their patience, and will be received therein with greetings and (words of) peace.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ حَسُنَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
76. Abiding therein forever; excellent it is as an abode and as a resting place.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
77. Say: My Lord (Allah) would not care for you were it not for your prayer21; but now you have indeed disbelieved22, so that (the permanent torment) will be bound to you23.
21. When you are in adversity, which He then removes.
22. In the Qur’an and the Prophet Muhammad.
23 In addition to what will befall you in this world.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আল-ফুৰক্বান
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

বন্ধ