আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আবাছা   আয়াত:

‘ABASA

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1 Le visage renfrogné, il s’est détourné
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2 de l’aveugle qui était venu l’interroger[1546].
[1546] Interroger le Prophète, en pleine discussion avec un ou plusieurs notables de la Mecque dont il désirait gagner le cœur. Certains voient, à raison d’ailleurs, dans ces reproches adressés au Prophète par son Seigneur l’une des preuves les plus évidentes de l’authenticité du Coran et de la mission du Messager.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3 Qu’en sais-tu ? Tes paroles l’aideront peut-être à se purifier[1547]
[1547] A purifier son âme.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4 et il se peut que tes exhortations lui soient d’une grande utilité.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5 Quant à celui qui croit pouvoir se passer de la vérité,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6 tu n’hésites pas à aller à sa rencontre pour lui parler.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7 Or, tu n’auras pas à répondre de son refus de se purifier[1548].
[1548] De l’impiété.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8 Mais celui qui s’empresse vers toi,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9 poussé par la seule crainte d’Allah,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10 tu ne te soucies guère de son cas !
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11 N’agis plus ainsi ! Voici une exhortation
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12 - que celui qui le veut en tire des leçons -
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13 consignée dans des feuillets en grand honneur[1549],
[1549] Auprès du Seigneur.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14 soigneusement préservés et d’une très haute valeur,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15 entre les mains de scribes, de nobles ambassadeurs[1550],
[1550] Entre Allah et les hommes, c’est-à-dire, les anges.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16 en honneur auprès d’Allah, obéissant en tout à leur Seigneur.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17 Que l’homme soit maudit ! Comme il est ingrat et impie[1551] !
[1551] Autre sens : qu’est-ce qui l’a poussé à tant d’ingratitude et d’impiété ?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18 Ne sait-il donc pas de quoi le Seigneur l’a créé ?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19 D’un liquide insignifiant qu’Il a transformé à Son gré,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20 avant de lui indiquer clairement la voie du salut.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21 Puis Il le fera mourir et mettre au tombeau.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22 Et lorsqu’Il le voudra, Il le ressuscitera. 
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23 Mais Allah n’a pas encore exécuté Son arrêt[1552]
[1552] Relatif à la Résurrection. Autre sens : l’homme refuse pourtant d’exécuter les ordres du Seigneur.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24 Que l’homme considère d’où lui vient sa nourriture,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25 comment Nous répandons, du ciel, une pluie abondante
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26 sur la terre qui se fend pour laisser surgir diverses plantes.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27 Nous y faisons ainsi pousser toutes sortes de céréales,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28 de même que des vignes et des herbages,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29 différentes variétés d’oliviers et de dattiers, 
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30 des jardins luxuriants aux arbres imposants,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31 ainsi que des fruits variés et des pâturages,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32 pour votre jouissance et celle de vos bestiaux.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33 Mais lorsque retentira le Cri assourdissant,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34 ce Jour-là, l’homme fuira son frère,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35 de même que sa mère et son père,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36 mais aussi sa compagne et ses enfants,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37 chacun étant suffisamment préoccupé par son sort.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38 Ce Jour-là, certains visages seront rayonnants,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39 totalement épanouis et remplis de joie,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40 tandis que d’autres seront poussiéreux,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41 couverts d’opprobre et enveloppés de ténèbres,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42 les visages de ceux qui vivaient dans l’impiété et le péché.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আবাছা
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফৰাচী অনুবাদ- ৰাশ্বীদ মাআশ্ব - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

ফৰাচী ভাষাত কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ- অনুবাদ কৰিছে ৰাশ্বীদ মাআশ্ব

বন্ধ