Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفرنسية - رشيد معاش * - Sadržaj prijevodā

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Sura Abese   Ajet:

‘ABASA

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
1 Le visage renfrogné, il s’est détourné
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
2 de l’aveugle qui était venu l’interroger[1546].
[1546] Interroger le Prophète, en pleine discussion avec un ou plusieurs notables de la Mecque dont il désirait gagner le cœur. Certains voient, à raison d’ailleurs, dans ces reproches adressés au Prophète par son Seigneur l’une des preuves les plus évidentes de l’authenticité du Coran et de la mission du Messager.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
3 Qu’en sais-tu ? Tes paroles l’aideront peut-être à se purifier[1547]
[1547] A purifier son âme.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
4 et il se peut que tes exhortations lui soient d’une grande utilité.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
5 Quant à celui qui croit pouvoir se passer de la vérité,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
6 tu n’hésites pas à aller à sa rencontre pour lui parler.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7 Or, tu n’auras pas à répondre de son refus de se purifier[1548].
[1548] De l’impiété.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
8 Mais celui qui s’empresse vers toi,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
9 poussé par la seule crainte d’Allah,
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
10 tu ne te soucies guère de son cas !
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
11 N’agis plus ainsi ! Voici une exhortation
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
12 - que celui qui le veut en tire des leçons -
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
13 consignée dans des feuillets en grand honneur[1549],
[1549] Auprès du Seigneur.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
14 soigneusement préservés et d’une très haute valeur,
Tefsiri na arapskom jeziku:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
15 entre les mains de scribes, de nobles ambassadeurs[1550],
[1550] Entre Allah et les hommes, c’est-à-dire, les anges.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
16 en honneur auprès d’Allah, obéissant en tout à leur Seigneur.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
17 Que l’homme soit maudit ! Comme il est ingrat et impie[1551] !
[1551] Autre sens : qu’est-ce qui l’a poussé à tant d’ingratitude et d’impiété ?
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
18 Ne sait-il donc pas de quoi le Seigneur l’a créé ?
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
19 D’un liquide insignifiant qu’Il a transformé à Son gré,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
20 avant de lui indiquer clairement la voie du salut.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
21 Puis Il le fera mourir et mettre au tombeau.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
22 Et lorsqu’Il le voudra, Il le ressuscitera. 
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
23 Mais Allah n’a pas encore exécuté Son arrêt[1552]
[1552] Relatif à la Résurrection. Autre sens : l’homme refuse pourtant d’exécuter les ordres du Seigneur.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
24 Que l’homme considère d’où lui vient sa nourriture,
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
25 comment Nous répandons, du ciel, une pluie abondante
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
26 sur la terre qui se fend pour laisser surgir diverses plantes.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
27 Nous y faisons ainsi pousser toutes sortes de céréales,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
28 de même que des vignes et des herbages,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
29 différentes variétés d’oliviers et de dattiers, 
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
30 des jardins luxuriants aux arbres imposants,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
31 ainsi que des fruits variés et des pâturages,
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
32 pour votre jouissance et celle de vos bestiaux.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
33 Mais lorsque retentira le Cri assourdissant,
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
34 ce Jour-là, l’homme fuira son frère,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
35 de même que sa mère et son père,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
36 mais aussi sa compagne et ses enfants,
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
37 chacun étant suffisamment préoccupé par son sort.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
38 Ce Jour-là, certains visages seront rayonnants,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
39 totalement épanouis et remplis de joie,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
40 tandis que d’autres seront poussiéreux,
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
41 couverts d’opprobre et enveloppés de ténèbres,
Tefsiri na arapskom jeziku:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
42 les visages de ceux qui vivaient dans l’impiété et le péché.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura Abese
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفرنسية - رشيد معاش - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفرنسية ترجمها رشيد معاش.

Zatvaranje