Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - "Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının Bosniya dilinə tərcüməsi. * - Tərcumənin mündəricatı


Mənaların tərcüməsi Surə: əs-Saff   Ayə:

Sura es-Saff

Surənin məqsədlərindən:
حثّ المؤمنين لنصرة الدين.
Podsticanje vjernika da pomažu vjeru.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Sve što postoji na nebesima i na Zemlji Allaha slavi i veliča na način da od Njega negira sve što Mu ne priliči. On je Silni kojeg ništa ne može savladati i On je mudar u onome što stvara, određuje i propisuje.
Ərəbcə təfsirlər:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفۡعَلُونَ
O vi koji vjerujete u Allaha, zašto govorite da ste nešto uradili, a u stvarnosti niste ga uradili, kao npr. što neki govore: "Borio sam se svojom sabljom i udario", a to nije učinio.
Ərəbcə təfsirlər:
كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ
Kod Allaha je veoma mrsko da govorite ono što ne radite i ne priliči vjerniku osim da bude iskren sa Allahom i da svojim djelima potvrđuje svoje riječi.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِهِۦ صَفّٗا كَأَنَّهُم بُنۡيَٰنٞ مَّرۡصُوصٞ
Allah, zaista, voli vjernike koji se na Njegovu putu bore, da bi stekli Njegovo zadovoljstvo, u redovima jedni pored drugih, kao da su zdanje utvrđeno.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Spomeni, o Poslaniče, vijest kada je Musa rekao narodu svome: "O narode moj, zašto me uznemiravate, suprotstavljajući mi se, a dobro znate da sam vam ja Allahov poslanik!", i kad oni skrenuše ustranu i napustiše istinu koju je on donio, Allah njihova srca skrenu sa puta istine i ustrajnosti, a Allah neće uputiti istini narod koji je buntovan i koji se ne pokorava Allahu.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• مشروعية مبايعة ولي الأمر على السمع والطاعة والتقوى.
Propisanost davanja prisege vladaru i zavjetovanja na poslušnost, pokornost i bogobojaznost.

• وجوب الصدق في الأفعال ومطابقتها للأقوال.
Obaveznost iskrenosti u djelima i njihove podudarnosti s riječima.

• بيَّن الله للعبد طريق الخير والشر، فإذا اختار العبد الزيغ والضلال ولم يتب فإن الله يعاقبه بزيادة زيغه وضلاله.
Allah Uzvišeni robu pojašnjava put dobra i zla, pa ako rob odabere stranputicu i zabludu, te se ne pokaje, Allah mu još više poveća zabludu.

وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
Spomeni, o Poslaniče, vijest kada je Isa, sin Merjemin, rekao: "O sinovi
Israilovi, ja sam vam Allahov poslanik, da vam potvrdim prije mene objavljeni Tevrat kao istinitu knjigu i ja nisam prvi poslanik. Došao sam da vam donesem radosnu vijest o poslaniku nakon mene, čije je ime Ahmed." I kad im je Isa donio jasne dokaze koji ukazuju na njegovu istinitost, oni rekoše: "Ovo je očita vradžbina i mi te nećemo slijediti."
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
A ima li većeg zulumćara od onoga koji o Allahu laži iznosi, pripisujući mu sudruga i božanstva koja se mimo Njega obožavaju, dok se u islam, jedinu ispravnu vjeru poziva?! A Allah neće uputiti na pravi put ljude zulumćare, koji sebi čine nepravdu, kroz širk i grijehe.
Ərəbcə təfsirlər:
يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Negatori istine i oni koji laž iznose žele utrnuti Allahovo svjetlo ustima svojim, govreći razne neispravne stavove, iskrivljujući istinu, a Allah će upotpuniti svjetlo Svoje i vjeru svoju na svim krajevima svijeta, makar to mrzili nevjernici i makar im ne bilo po volji.
Ərəbcə təfsirlər:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ
On je Onaj Koji je poslao Svog poslanika Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, s Uputom i Vjerom islamom, kao vjerom Istine, vjerom korisnog znanja i dobrih djela, da bi je uzdigao iznad svih vjera, makar to višebošci mrzili i makar im ne bilo po volji.
Ərəbcə təfsirlər:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ تِجَٰرَةٖ تُنجِيكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
O vi koji vjerujete u Allaha i radite po Njegovom zakonu, hoćete li da vam ukažem i da vas uputim na trgovinu u kojoj ste na dobitku, koja
će vas iz patnje strašne i opasne spasiti?
Ərəbcə təfsirlər:
تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ta trgovina koja vam donosi dobitak znači da vjerujete u Allaha i Njegova Poslanika, da se na Njegovom putu borite udjeljujući imetke svoje i davajući živote svoje, kako biste stekli Njegovo zadovoljstvo. Taj posao je za vas najbolji, ako znate, pa zbog toga, požurite da ga obavite.
Ərəbcə təfsirlər:
يَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡ وَيُدۡخِلۡكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Plodovi i rezultati te trgovine jesu oprost vaših grijeha, i ulazak u džennetske bašče, ispod čijih dvorova i stabala teku rijeke. On će vas uvesti u lijepe nastambe u Džennetu, gdje ćete vječno boraviti. Ovaj veliki uspjeh koji se spominje nije sličan ni jednom drugom uspjehu.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأُخۡرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصۡرٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتۡحٞ قَرِيبٞۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ova trgovina vam donosi i drugu korist koju volite na ovome svijetu, a ona je Allahova pomoć protiv vašeg neprijatelja i pobjeda koja će se uskoro desiti, a radi se o oslobođenju Mekke. O Poslaniče, prenesi vjernicima ono što će ih obradovati i upoznaj ih sa pobjedom na ovome svijetu, te uspjehom na onome.
Ərəbcə təfsirlər:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ
O vi koji vjerujete u Allaha i radite po Njegovim zakonima, budite pomagači Allahovi, pomažući Njegovu vjeru koju je dostavio vaš Poslanik, kao što je rekao Isa, sin Merjemin, prisnim sljedbenicima: "Ko su moji pomagači u pozivanju Allahu?" Oni su odmah odgovorili: "Mi smo Allahovi pomagači!" Onda je jedna skupina iz potomaka lsrailovih povjerovala, a druga skupina uznevjerovala! Pa smo one koji su vjerovali u Isaa protiv njihovih neprijatelja osnažili pa su postali nadmoćni i pobijedili.
Ərəbcə təfsirlər:
Bu səhifədə olan ayələrdən faydalar:
• تبشير الرسالات السابقة بنبينا صلى الله عليه وسلم دلالة على صدق نبوته.
U prijašnjim poslanicama spominje se radosna vijest o dolasku našeg Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, što jasno ukazuje na istinitost njegove poslanice.

• التمكين للدين سُنَّة إلهية.
Potpora i učvršćivanje vjere je božanski zakon.

• الإيمان والجهاد في سبيل الله من أسباب دخول الجنة.
Vjerovanje i borba na Allahovom putu su uzroci ulaska u Džennet.

• قد يعجل الله جزاء المؤمن في الدنيا، وقد يدخره له في الآخرة لكنه لا يُضَيِّعه - سبحانه -.
Nekada Allah vjernicima dadne nagradu još na ovome svijetu, a nekada je ostavi za onaj svijet, ali sasvim je sigurno da ta nagrada neće propasti.

 
Mənaların tərcüməsi Surə: əs-Saff
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - "Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının Bosniya dilinə tərcüməsi. - Tərcumənin mündəricatı

"Qurani Kərimin müxtəsər tərfsiri" kitabının Bosniya dilinə tərcüməsi. "Quran araşdırmaları" mərkəzi tərəfindən yayımlanıb.

Bağlamaq