Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Ispan dilinə tərcümə - "Nur" Beynəlxalq Mərkəzi * - Tərcumənin mündəricatı

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Surə: ən-Nəbə   Ayə:

Sura An-Naba

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
1. ¿Acerca de qué se preguntan entre ellos (quienes rechazan la verdad)?
Ərəbcə təfsirlər:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
2. Acerca de la gran noticia (de la resurrección)
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
3. sobre la cual discrepan.
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
4. Mas ya sabrán (lo que les sucederá el Día de la Resurrección por negarla).
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
5. Ya sabrán (lo que les sucederá) sin duda alguna.
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
6. ¿Acaso no hicimos de la tierra un lugar habitable
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
7. e hicimos de las montañas estacas[1107] (para fijarla)?;
[1107] Ver la nota de la aleya 15 de la sura 16.
Ərəbcə təfsirlər:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
8. y os creamos en parejas;
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
9. e hicimos de vuestro sueño un descanso
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
10. y que la noche os cubriera (con su oscuridad);
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
11. e hicimos el día para que buscarais en él vuestro medio de vida;
Ərəbcə təfsirlər:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
12. y levantamos sobre vosotros siete (cielos) firmes
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
13. y dispusimos (en ellos) una radiante lámpara (el sol);
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
14. y hacemos descender de las nubes agua en abundancia
Ərəbcə təfsirlər:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
15. para que con ella broten las semillas y las plantas
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
16. y (crezcan densos) jardines con árboles cuyas ramas se entrelazan.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
17. En verdad, el Día Decisivo (en que Al-lah separará a los creyentes de quienes rechazan la verdad para juzgarlos) está fijado.
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
18. Ese día sonará el cuerno[1108] y acudiréis en multitudes;
[1108] El cuerno sonará dos veces: la primera vez que suene, todo ser viviente que entonces se halle sobre la tierra perecerá; y la segunda vez, a la que hace referencia esta aleya, todos resucitarán para comparecer ante Al-lah.
Ərəbcə təfsirlər:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
19. el cielo se abrirá dando paso a numerosas puertas (para que desciendan los ángeles);
Ərəbcə təfsirlər:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
20. y las montañas serán eliminadas (de donde se hallaban) y se convertirán en un espejismo.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
21. Realmente, el infierno estará al acecho.
Ərəbcə təfsirlər:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
22. Y allí morarán quienes se hayan excedido (y hayan rechazado la verdad).
Ərəbcə təfsirlər:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
23. Allí permanecerán durante siglos indefinidos.
Ərəbcə təfsirlər:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
24. No hallarán nada que los refresque[1109]ni bebida (que aplaque la sed).
[1109] Algunos comentaristas interpretan la aleya de la siguiente manera: «No conocerán (allí) el sueño ni probarán ninguna bebida (que aplaque la sed)».
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
25. Solo obtendrán para beber agua hirviendo y las secreciones (de las heridas de sus habitantes).
Ərəbcə təfsirlər:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
26. Será un castigo acorde a las malas acciones que cometieron.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
27. No esperaban rendir cuentas de sus acciones
Ərəbcə təfsirlər:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
28. y desmintieron rotundamente Nuestras aleyas.
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
29. Y todo lo hemos registrado con precisión.
Ərəbcə təfsirlər:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
30. Sufrid, pues; no haremos sino aumentar vuestro castigo.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
31. Ciertamente, los piadosos triunfarán.
Ərəbcə təfsirlər:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
32. Tendrán jardines y viñedos (en el paraíso),
Ərəbcə təfsirlər:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
33. y huríes de eterna juventud[1110] de la misma edad,
[1110] Literalmente, la aleya dice: «Y huríes de firmes senos», para describir la eterna juventud de dichas mujeres del paraíso.
Ərəbcə təfsirlər:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
34. y copas rebosantes (de un vino no embriagador).
Ərəbcə təfsirlər:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
35. No escucharán en el paraíso banalidades ni mentiras.
Ərəbcə təfsirlər:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
36. Esa será su recompensa: una concesión generosa por las acciones que realizaron, de parte de tu Señor,
Ərəbcə təfsirlər:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
37. el Señor de los cielos y de la tierra y de cuanto hay entre ellos, el Clemente. Nadie podrá pronunciar palabra (sin Su consentimiento).
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
38. Ese día el ángel Gabriel se presentará junto con los ángeles alineados y solo hablará aquel a quien el Clemente conceda permiso y no dirá sino la verdad.
Ərəbcə təfsirlər:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
39. Ese será el Día Ineludible. Quien quiera, pues, que tome el camino que lo lleve a Él (obedeciéndolo para estar a salvo de Su castigo).
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
40. Realmente, os hemos advertido de un castigo cercano. Ese día el hombre verá las acciones que realizó, y el que rechazó la verdad dirá: «¡Ojalá fuera polvo (y no hubiera existido nunca para no ser castigado)!».
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: ən-Nəbə
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Ispan dilinə tərcümə - "Nur" Beynəlxalq Mərkəzi - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin ispan dilinə mənaca tərcüməsi. NUR Beynəlxalq Mərkəzinin tərcüməsi. 2017-ci ildə çap olunub.

Bağlamaq