Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Tacik dilinə tərcümə- Arifi * - Tərcumənin mündəricatı

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Muddəssir   Ayə:

Сураи Мудассир (Ҷома дар сар кашида)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
Эй ҷомабарсаркашида!
Ərəbcə təfsirlər:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Бархез ва бим деҳ!
Ərəbcə təfsirlər:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Ва Парвардигоратро бузург шумор!
Ərəbcə təfsirlər:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Ва ҷомаро покиза бидор!
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
Ва аз палидӣ дурӣ кун!
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Барои ин базлу бахшиш макун, ки афзунталабӣ кунӣ
Ərəbcə təfsirlər:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
Ва барои [хушнудии] Парвардигорат шикебо бош
Ərəbcə təfsirlər:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
Пас, ҳангоме ки дар «сур» дамида шавад
Ərəbcə təfsirlər:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
Он рӯз рӯзи сахт [ва душворе] аст
Ərəbcə təfsirlər:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
Бар кофирон осон нест
Ərəbcə təfsirlər:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
[Эй Паёмбар] Маро бо касе, ки ӯро танҳо [ва бидуни амволу авлод] офаридаам, вогузор
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
[Ҳамон касе, ки] моли фаровоне барояш қарор додам
Ərəbcə təfsirlər:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
Ва фарзандоне, ки ҳамеша [дар хидмати ӯ ва] бо ӯ ҳастанд
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
Ва ҳамаи васоил [ва имконоти] зиндагиро дар ихтиёраш қарор додам
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Боз [ҳам] тамаъ дорад, ки [бар он] биафзоям
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Ҳаргиз [чунин нахоҳад шуд]! Бе гумон, ӯ нисбат ба оёти Мо душманӣ дорад
Ərəbcə təfsirlər:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Ва ба зудӣ ӯро ба машаққату сахтӣ меандозам
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Зеро ӯ [барои мубориза бо Қуръон] андешид ва муҳосиба кард
Ərəbcə təfsirlər:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Пас, марг бар ӯ бод! Чи гуна андоза [ва муҳосиба] кард?
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Боз [ҳам] марг бар ӯ бод! Чи гуна андоза [ва муҳосиба] кард?
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ نَظَرَ
Сипас назар афканд
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Он гоҳ чеҳра дар ҳам кашид ва рӯ турш кард
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
Сипас [ба ҳақ] пушт намуд ва такаббур варзид
Ərəbcə təfsirlər:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Он гоҳ гуфт: «Ин [Қуръон] чизе ҷуз ҷодуе, ки [аз дигарон] омӯхта шуда, нест
Ərəbcə təfsirlər:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
Ва ин [чизе] ҷуз гуфтори башар нест»
Ərəbcə təfsirlər:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Ба зудӣ ӯро ба дузах дархоҳам овард
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Ва ту чи донӣ, ки дузах чи гуна аст?
Ərəbcə təfsirlər:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
[Оташи сӯзонест, ки] На [чизеро] боқӣ мегузорад ва на [чизеро] раҳо мекунад
Ərəbcə təfsirlər:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
Пӯстро [дигаргун карда] месӯзонад
Ərəbcə təfsirlər:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
Бар он [оташ] нуздаҳ [фаришта] гуморида шудааст.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Мо маъмурони дузахро фақат аз фариштагон қарор додем ва шумори онҳоро танҳо барои озмоиши кофирон муайян кардаем, то аҳли китоб яқин кунанд ва касоне, ки имон овардаанд, бар имони худ бияфзоянд ва аҳли китоб ва муъминон гирифтори шакку тардид нашаванд ва то касоне, ки дар дилҳояшон мараз аст ва [низ] кофирон бигӯянд: «Аллоҳ таоло аз ин масал [ва тавсиф] чи хостааст?». Бад-ин гуна, Аллоҳ таоло ҳар касро бихоҳад, гумроҳ месозад ва ҳар касро бихоҳад, ҳидоят мекунад ва [шумори] лашкариёни Парвардигоратро [касе] ҷуз Ӯ намедонад ва ин ҷуз панду андарзе барои инсонҳо нест
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
Оре, савганд ба моҳ [ки ҳаргиз чунин нест, ки онон тасаввур мекунанд]
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Ва [савганд ба] шаб ҳангоме ки пушт кунад
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Ва ба субҳ ҳангоме ки равшан шавад
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
Ки он [оташи дузах] яке аз [азобҳои] бузург [ва ҳавлнок] аст
Ərəbcə təfsirlər:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
Барои инсон бимдиҳанда аст
Ərəbcə təfsirlər:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
Барои касе аз шумо, ки бихоҳад [бо корҳои наку] пеш афтад, ё [бо гуноҳ кардан] ақиб бимонад
Ərəbcə təfsirlər:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Ҳар кас дар гарави аъмоли хеш аст
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
Магар асҳоби ямин [муъминон]
Ərəbcə təfsirlər:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Ки дар боғҳо [-и биҳишт] ҳастанд ва мепурсанд
Ərəbcə təfsirlər:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
аз гунаҳгорон:
Ərəbcə təfsirlər:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
«Чӣ чиз шуморо ба дузах даровард?
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
[Дузахиён] Мегӯянд: «Мо аз намозгузорон набудем
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
Ва бенаво[-ён]-ро итъом намекардем
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
Ва пайваста ҳамроҳи ёвагӯён [ва аҳли ботил] ҳамсадо мешудем
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Ва ҳамвора рӯзи ҷазоро такзиб мекардем
Ərəbcə təfsirlər:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
То замоне, ки марг ба суроғамон омад
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Пас, шафоати шафоаткунандагон ба онҳо суде намебахшад
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Пас, онҳоро чи шудааст, ки аз панд [-у тазаккур] рӯй гардондаанд?
Ərəbcə təfsirlər:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Гӯӣ, ки гӯрхароне рамидаанд
Ərəbcə təfsirlər:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
Ки аз [муқобили] шер гурехтаанд
Ərəbcə təfsirlər:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Балки ҳар кадом аз онҳо [таваққуъ дорад ва] мехоҳад, ки [ба ӯ] номае кушода [ва ҷудогона аз сӯйи Аллоҳ таоло] дода шавад
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Ҳаргиз, чунин нест [ки онон мепиндоранд]! Балки онҳо аз [азоби] охират наметарсанд
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
На, чунин нест, ки онҳо мегӯянд, он [Қуръон] як тазаккур ва ёдоварӣ аст
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Пас, ҳар касе, ки бихоҳад аз он панд гирад
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
Ва ёд намекунанд [ва панд намегиранд], магар ин ки Аллоҳ таоло бихоҳад. Ӯст, ки сазовори парво кардан ва омурзидан аст.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Muddəssir
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Tacik dilinə tərcümə- Arifi - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin tacik dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcüməçi: "Tərcümə bələdçiləri" mərkəzinin "İslam evi" saytı ilə müştərək tərcüməsi. www.islamhouse.com.

Bağlamaq