কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - ফুলানি ভাষায় অনুবাদ * - অনুবাদসমূহের সূচী


অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আল-আহকাফ   আয়াত:

Simoore Al-ahkaaf

حمٓ
Haa, miim.[1]
[1] Ɗe alkule taƴaaɗe e arwan'de cimooje ɗe njoopiiima won'de alkur'aana no roŋkina ɗum yani dikkaade sirkooɓe ɓe ɓe ndoŋki aarnaade ɗum tafra ɗemngal arabi tafori tinndi ni roŋker arabi addude yeru mum wond'ude e pasintaagal maɓɓe waɗde alkur'aana ko ɗum wahyu ummade e alla.
আরবি তাফসীরসমূহ:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
Jippagol deftere nden, ko immorde ka Allah, pooluɗo, ñeeño on.
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
Min tagiraali kammuuji ɗin e leydi ndin e ko woni hakkunde majji, si wonaa e goonga e lajala happaangal [fii mum]. Yedduɓe ɓen ko ɗuurniiɓe e ko ɓe ndentiniraa kon.
আরবি তাফসীরসমূহ:
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِۖ ٱئۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Maaku: "On nji'ii ko ndewoton kon hara wonaa Allah, kollee Kam ko ɗi tagi e leydi ndiin? Kaa hara hiɗi mari geɗal e [tagoore] kammuuji ɗiin? Awa ngaddanee lam deftere jippinaande ado ndee ɗoo ma batte ganndal, si wonii ko on gooŋɗuɓe !".
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
Ko hommbo ɓuri majjude, wa on dewoowo ko wanaa Allah, ko jaabotaako mo haa Ñande Darngal? Hara ɗin [deweteeɗi] ko welsindiiɗi e dewal majji.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Si yimɓe ɓen mooɓoyaama [ka Darngal], ɗi ngontanoyat ɓe añɓe, ɓe ngona e jeddugol ko ɓe ndewaynooɗi kon.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Si aayeeje Amen ɓannguɗe ɗen janngaama e maɓɓe, yedunooɓe goonga ɓen tuma nde arnoo e maɓɓe ɓen mbi'a: "Ɗuum ko mbilewu ɓanngu ngu".
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Kaa ɓe wi'at woni :"O pekindi nde?" Awa maaku: "Si taw mi pefkndi nde, awa doo on duncantaa lam hu'unde e [lepte] Allah ɗen. Ko Kaŋko ɓuri anndude oon, tuma nde jumpoton e mayre. O yonii seedee hakkunde am e mon. Ko Kaŋko woni kaforowo, jurmotooɗo On.
আরবি তাফসীরসমূহ:
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Maaku: "Mi wonaa adano e Nulaaɓe ɓeen; mi anndaa kadi ko waɗetee mi, maa ko waɗeteɗon. Mi jokkaa si wonaa ko wahayinaa kon e am; mi laataaki si wonaa jeertinoowo ɓanngina".
আরবি তাফসীরসমূহ:
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Maaku: "Yeetee kam, si tawii le konde iwrunde ka Allah, njedduɗon ɗum, seedotooɗo e ɓiɗɓe Israa'ila ɓen ceedii e [sellugol] ɗum, o gooŋɗini, onon kan townitiɗon...Pellet, Allah feewnata yimɓe tooñooɓe ɓeen.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Yedduɓe ɓen wi'ani gooŋɗinɓe ɓen: "Si tawno ɗuum ko moƴƴere, ɓeen (waasuɓe) adototaako men e mum". Nde wonunoo ɓe fewnoraani nde, ma ɓe mbi'u: "Ndee ko fenaande neeɓunde!".
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
Hino aditiinde, deftere Muusaa nden, ɗowornde e yurmeende. Ndee ɗoo kadi, ko deftere gooŋɗinir- nde [ɗeya defte] e ɗemngal aarabu, fii yo jeertinir (nde) tooñooɓe ɓen e weltinirnde moƴƴinooɓe ɓeen.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Pellet, wi'uɓe ɓeen: "Ko Allah woni Joomi amen", refti ɓe tabiti (e gooŋɗinal), kulol alanaa ɓeen, wonaa kamɓe cunoytoo.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ko ɓeen ngoni yimɓe Aljanna ɓeen duumotooɓe ton, njoɓdi ko ɓe ngollatnoo kon.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Min njamirii neɗɗaŋke on moƴƴagol e jibimɓe mo ɓen: Jiido makko soworike mo saɗteende, o njibiniri mo kadi saɗteende; soweede mo e enteede mo ko lebbi cappanɗe tati, haa ka o si o yottike cagatalaaku makku nguun o timminii duuɓi cappanɗe nayi, o wi'a: "Joomi, longinam jettugol neema Ma mo neeminirɗaa mi miin e jibimɓe kam, e nde mi ngollata moƴƴuɗi weltinayɗe Ma, moƴƴinanaa kam geñngol am ngol. Mi tuubanii Ma, ko mi jiyaaɗo e jebbiliiɓe ɓeen".
আরবি তাফসীরসমূহ:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Ko ɓeen ngoni ɓe Min njaɓanta ko ɓuri moƴƴude e ko ɓe ngolli, Min njawtana ɓe bonɗi maɓɓe, (ɓe jeyaama) e yimɓe Aljanna ɓen. Ɗuum ko fodoore goonga nde ɓe podanoo.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Kala noon bi'anɗo jipnaaɓe mum ɓeen: "Uf mo'on ! Kere on poday kam immintineede hara le gooŋɗii mofte yawtiino ado kam?" Hara ɓen ɗiɗo no faabtinora Allah [wiide mo]: "Ee bone maa, Gooŋɗin ! Pellet, fodooree Allah nde ko goonga". O wi'a: "Ɗuum wonaani, si wonaa tinndi adinooɓe ɓen".
আরবি তাফসীরসমূহ:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Ko ɓeen woni ɓe Konngol ngol jojji e mum, (ɓe jiyaama) e mofte yawtunooɗe ado maɓɓe, immorde e jinna e yimɓe. Pellet, ɓe laatino sooyɓe.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Hino woodani kala [fedde e maɓɓe]: darjaaji e ko ɓe ngolli ko, fii no O hunnirana ɓe njoɓdi golle maɓɓe ɗeen; e hoore ɓe tooñetaake.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
Ñande he'eferɓe ɓeen weeɓitoytee e Yiite ngeen (ɓe mbi'anee): "On naɓii moƴƴi mon ɗin ka nguurndam mon aduna, ndakmitorɗon ɗi. Hannde noon, on njoɓitirte lepte koynooje, sabu ko townitoraynoɗon ko ka hoore leydi, ko aldaa e goonga, e ko ngollatnoɗon noɗon kon faasiqaaku".
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Jaŋto fii musiɗɓe Aadi (Huudi) ɓeen, nde o jertinirnoo yimɓe makko ɓen aynde nden - gooŋɗii hari jeertinooji yawtiino ye'eso makko e ɓaawo makko - won'de: "Wota on rew si wonaa Allah. Miin miɗo hulani on lepte ñalaande mawnde".
আরবি তাফসীরসমূহ:
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Ɓe mbi'i: "E a aru min fii yo a firliaa min e dewetee- ɗi amen ɗiin? Awa addan min ko kammbiranɗaa min kon, si wonii ko a jiyaaɗo e gooɓe ɓeen".
আরবি তাফসীরসমূহ:
قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
O maaki: "Ganndal ngal ko ka Allah woni. Miin mi yottinanat on tun woni, ko mi nulaa kon. Ko woni tun mi yi'ii ko on yimɓe majjaaɓe".
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Nde ɓe nji'unoo ruulde honde weeɓitii fewtiri ayɗe maɓɓe ɗen, ɓe mbi'i: "Ndee ko duulere toɓatnde e men". Ko nden kan woni ! ko kawjirnoɗon kon : ko henndu, ndu lepte mu'usuuɗe woni e mum.
আরবি তাফসীরসমূহ:
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
hindu muncira kala hu'unde, yamiroore Joomi mayru". Ɓe mbaɗtini, tawi yi'etaake si wonaa koɗooli maɓɓe ɗin. Ko wano nii Min njoɓitirta yimɓe bonnooɓe ɓen.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Gooŋɗii Min njeɗiino ɓe, e ko ko Min njeɗaali on e mum. Min mbaɗani ɓe nanɗe, e ji'iɗe e ɓerɗe. Kono ɗeen nanɗe maɓɓe, e j'iiɗe maɓɓe e ɓerɗe maɓɓe (fof) duncanaani ɓe goɗɗum, tawde ɓe laatino yeddooɓe aayeeje Allah ɗen. Ko ɓe njalkitatnoo ko jippii e maɓɓe.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Gooŋɗii Min kalkiino ca'e wonnooɓe sera mon; Min pirlitiri aayeeje ɗeen, mbelajo'o ɓe nduttoto.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Ko haɗno ɗin ɗi ɓe njogitornoo deweteeɗi ɓaɗtinorɗi ga Allah, faaboo ɓe? Tigi on, ɗiin majjirii ɓe; ko ɗum wonnoo fenaande maɓɓe e ko ɓe pekindotonoo. Mo
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
Jaŋto tuma nde Min imminnoo fedde jinna e maaɗa, hiɗi heɗoo Alqur'aana. Nde ɗi tawanoo ɗum, ɗi mbi'i: "Heɗee"...Nde [janngin kin] timmunoo, ɗi huccitiri ka yimɓe majji, jeertinooji.
আরবি তাফসীরসমূহ:
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ɗi mbi'i: "eey mon yo mbatu amen, min nanii deftere jippinaande ɓaawo Muusaa, goonginnde ɗen adiiɗe nde. Hinde feewna e goonga e laawol Pocciingol.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Eey mon yo mbatu amen, nootee noddoowo e Allah on, ngooŋɗinon mo. [On tuma] O haforanat on bakkatuuji ɗiin, O daɗnda on lepte mu'usuuɗe.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ ٱللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Kala mo nootaake noddoowo e Allah on, o wonaa laawotooɗo ka leydi, o alaa kadi giɗo ga makko. Ko ɓen ngoni e ndeer majjere ɓanngunde".
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
E ɓee nji'aani won'de ko Allah tagi kammuuji ɗiin e leydi ndin, O ronkiraani tagugol ɗi, won'de ko O kattanɗo wuurnitugol maayɓe ɓen? Ko non woniri. Pellet, ko O kaɗtanɗo kala hu'unde.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Ñande he'eferɓe ɓeen weeɓitoytee e Yiite ngen, [ɓe mbi'anee]: "Wonaa goonga nii?" Ɓe mbi'a : "Ko non woniri! Min ngoɗondirii Joomi amen!". O Daala : "Awa meeɗiree non lepte ɗeen, sabu ko njeddiratnoɗon".
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَٱصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ ٱلۡعَزۡمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Muññor muñal joomiraaɓe pellital ɓeen ka Nulaaɓe; wota a hawjan ɓe. Ñande ɓe nji'oyta ko ɓe kammbiranaa kon, ɓe mba'oyat wa si ɓe ñiiɓaano [ka leydi] si wonaa dumunna-hun ñalawma. Ɗun ko yottinal. Ko homɓe halketee si wonaa yimɓe faasiqiiɓe ɓeen?
আরবি তাফসীরসমূহ:
 
অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আল-আহকাফ
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - ফুলানি ভাষায় অনুবাদ - অনুবাদসমূহের সূচী

ফুলানি ভাষায় কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। ইসলাম হাউজের সহযোগিতায় মারকাযু রুওয়াদুদ তরজমার একদল আলেম কর্তৃক অনূদিত।

বন্ধ