Check out the new design

কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - জর্জীয় ভাষায় অনুবাদ - অনুবাদ কাজ চলমান * - অনুবাদসমূহের সূচী


অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: আন-নাবা   আয়াত:

আন-নাবা

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
რის შესახებ ეკითხებიან ერთმანეთს
আরবি তাফসীরসমূহ:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
უდიდესი ამბის შესახებ?[1]
[1] წმინდა ყურანის შესახებ.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
რომელზეც ცილობენ ისინი?[1]
[1] ყურეიშელები ყურანის შესახებ ერთგვარ გაურკვევლობასა და ცილობაში იმყოფებოდნენ, ნაწილს სჯეროდა, რომ ის იყო ალლაჰის წიგნი, ნაწილს არ სწამდა იგი, ნაწილი ამბობდა რომ ეს იყო ჯადოქრის სიტყვები, ნაწილი კი ამტკიცებდა რომ ყურანი პოეტის მიერ შეთხზული ლექსი იყო, ხოლო სხვები გაიძახდნენ, რომ ეს იყო წინაპრებისგან გადმოცემული ზღაპრები.
আরবি তাফসীরসমূহ:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
არა, მალე შეიტყობენ!
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
კვლავაც არა, მალე შეიტყობენ ეგენი!
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
განა არ დავადგინეთ დედამიწა ქვეშაგებად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
და მთები მარგილებად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
და გაგაჩინეთ წყვილებად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
და დავადგინეთ თქვენი ძილი დასვენებად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
და დავადგინეთ ღამე საბურველად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
და დავადგინეთ დღე საცხოვრისად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
და ავაგეთ თქვენს ზემოთ შვიდი ურყევი (ცა),
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
და დავადგინეთ ლამპარი[1] მოგიზგიზე,
[1] მზე.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
და ღრუბლებიდან ჩამოვავლინეთ წყალი უხვად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
რათა მისით აღმოვაცენოთ მარცვალი და მცენარე,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
ასევე ხშირი(შებურული) ბაღები.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
ჭეშმარიტად, გარჩევის დღე[1] წინასწარაა განსაზღვრული.
[1] განკითხვის დღე, როდესაც განერჩევა ჯოჯოხეთში ან სამოთხეში წამსვლელთა ვინაობა.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
იმ დღეს ჩაიბერებე ბუკში[1] და მოხვალთ ჯგუფ-ჯგუფად.
[1] ისლამის სწავლების მიხედვით ქვეყნიერების დაქცევის წინ, ისრაფილ ანგელოზი ბუკის მაგვარ საყვირში ჩაბერავს – რაც სიცოცხლის დასასრულის ჟამის დადგომას მიანიშნებს და ყოველი ცოცხალი არსება სიკვდილს იგემებს. ჩვენთვის უცნობი დროის შემდეგ, ანგელოზი მეორედ ჩაბერავს საყვირში და ყველა მიცვალებულს სული დაუბრუნდება, საფლავებიდან წამოდგებიან, ერთიანი თავშეყრის ადგილისკენ გაემართებიან და ღმერთის წინაშე განიკითხებიან.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
იმ დროს ზეცა გაიხსნება და იქნება კარიბჭენი.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
მთები ადგილს იცვლიან და მხოლოდ მირაჟი დარჩება.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
ჭეშმარიტად, ჯოჯოხეთი იქნება ჩასასაფრებლად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
ზღვარგადასულთა სამყოფად,
আরবি তাফসীরসমূহ:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
მასში დაჰყოფენ უკუნისამდე,
আরবি তাফসীরসমূহ:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
მასში ვერ იგემებენ ვერც სიგრილეს და ვერც სასმელს,
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
გარდა მდუღარისა და ჩირქისა.
আরবি তাফসীরসমূহ:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
სათანადო სასჯელად.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
უეჭველად, მათ ანგარიშგების მოლოდინიც კი არ ჰქონდათ
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
და ცრუდ რაცხავდნენ ჩვენს აიათებს – მთელი თავგამოდებით,
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
ჩვენ კი ყველაფერი აღვრიცხეთ წიგნად.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
მაშ, იგემეთ და არაფერს მოგიმატებთ გარდა ტანჯვისა!
আরবি তাফসীরসমূহ:
 
অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: আন-নাবা
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - জর্জীয় ভাষায় অনুবাদ - অনুবাদ কাজ চলমান - অনুবাদসমূহের সূচী

রাবওয়ার দাওয়াহ সেন্টার এবং জমইয়্যাতু খিদমাতিল মুহতাওয়াল ইসলামী বিললুগাতের সহযোগিতায় মারকায রুওয়াদুদ তরজমার একদল আলেমের দ্বারা অনূদিত।

বন্ধ