Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Beled   Ajet:

سورەتی البلد

Intencije ove sure:
بيان افتقار الإنسان وكبده وسبل نجاته.
ڕوونکردنەوەى هەژاری مرۆڤ و ماندووبوون و هەوڵدانى و ڕێگاکانى ڕزگاربوونی.

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
اللە -تەعاﻻ- سوێند دەخوات بەشاری حەرام کە مەبەست پێی شاری مەککەی پیرۆزە.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
-ئەی پێغەمبەر- حەڵاڵە بۆ تۆ لەم شارەدا ھەرچی دەکەیت، لە کوشتنی ئەو کەسەی شایستەی کوشتنە، وە بەدیل گرتنی ئەو کەسەی شایستەی بەدیل گرتنە.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
وە سوێند بەباوک وڕۆڵەکەی، بەئادەم باوکی ھەموو مرۆڤەکان، وە بەنەوەکانی ئادەم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
سوێند بە ئەوانە، ئێمە ئادەمیزادمان بەدیھێناوە کە ھەمیشە لەھەوڵ وناڕەحەتی وڕەنج دایە، لەوەی لەدونیادا بەدەست زۆرێک لەناڕەحەتیەکانەوە ئاھــ وداد وبێدادیەتی.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
ئایا ئادەمیزاد وا دەزانێت ئەگەر گوناهــ وتاوان وسەرپێچی بکات ھیچ کەس دەسەڵاتی نابێت بەسەریدا، وتۆڵەی لێ ناسێنێتەوە، ئەگەر ئەو پەروەردگارەیش بێت کە بەدیھێناوە؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
ئەو یاخی بووە بەشانازیەوە دەڵێت: پار وپوڵێکی زۆری کەڵەکە بووی لەسەر یەکم خەرج کرد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
ئایا ئەو شانازیکەرە وا دەزانێت الله -تەعاﻻ- نایبینێت كە چۆن ماڵەكەی خەرج دەكات؟! وە وادەزانێت کەسیش لێپرسینەوەی ئەو ماڵەی لەگەڵدا ناکات؛ کە چۆن پەیدای کردووە؟ و لەچیشدا خەرجی کردووە؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
ئایا ئێمە دوو چاوی ڕێک وپێک وجوانمان پێ نەداوه، تاوەکو پێیان ببینێت؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
ھەروەھا زمانێک ودوو لێومان پێ نەداوە بۆ قسە وگفتوگۆ کردن؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
وە ئایا ڕێگای چاک وڕێگای خراپمان پێ نەناساندووە ونیشانمان نەداوە؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
ئەو داوای لێکراوە کە بەسەر کۆسپەکاندا زاڵ بێت کە دەیگەیەنێتە بەھەشت، داواکراوە ئەو کۆسپانە ببڕێت وزاڵ بێت بەسەریاندا.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
-ئەی پێغەمبەر- تۆ چووزانیت ئەو کۆسپانە چین کە پێویستە بیانبڕێت هەتاوەکو بچێتە بەھەشتەوە؟!
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَكُّ رَقَبَةٍ
ئازادکردنی بەندە وکۆیلەیە، جا کۆیلە یان کەنیزەک بێت جیاوازی نییە.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
یان خواردن دانە بەھەژاران لە ڕۆژانی قات وقڕی وبرسێتیدا، کە خواردنی تێدا زۆر دەگمەن وکەمە.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
بەتایبەت بەھەتیووێکی خزم ونزیکی خۆت بێت.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
یان بە ھەژارێکی پەک کەوتە وکەنەفت، ھیچ شتێکی نەبێت.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
پاشان لەو کەسانە بێت کەباوەڕیان ھێناوە وئامۆژگاری یەکتر دەکەن بەئارام گرتن لەسەر گوێڕایەڵی کردن وپەرستن وئارام گرتن لەسەر گوناھـ وتاوان وبەڵا وناڕەحەتییەکان، وھەروەھا ئامۆژگاری یەکتریش دەکەن بەبەزەیی ومیھرەبانی لەنێوان خۆیان وخەڵکیشدا.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
ئا ئەوانەی کە ئەو سیفەتانەیان تێدایە یارانی دەستەی ڕاستن (کە بەختەوەرن واللە -تەعاﻻ- لێیان ڕازیە).
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• عتق الرقاب، وإطعام المحتاجين في وقت الشدة، والإيمان بالله، والتواصي بالصبر والرحمة: من أسباب دخول الجنة.
ئازادکردنی کۆیلە، وخواردن دان بە ھەژاران ونەداران لەکاتی قات وقڕیدا، وە باوەڕبوون بە اللە -تەعاﻻ-، و ئامۆژگاری یەکتر کردن بەئارامگرتن وڕەحم وبەزەیی بەیەكدا هاتنەوە: ھەموو ئەمانە ھۆکاری چوونە بەھەشتن.

• من دلائل النبوة إخباره أن مكة ستكون حلالًا له ساعة من نهار.
یەکێک لەبەڵگەکانی پێغەمبەرایەتی ئەوەیە ھەواڵیداوە وڕایگەیاندووە بەخەڵکی کە سات وکاتێک ھەیە لەڕۆژدا شاری مەککە بۆ پێغەمبەر حەڵاڵکراوە ئەنجامدانى ئەو شتانەى تێیدا حەرامکراوە.

• لما ضيق الله طرق الرق وسع طرق العتق، فجعل الإعتاق من القربات والكفارات.
کاتێک اللە -تەعاﻻ- ڕێگاکانی بەکۆیلەکردنی تەسک کردەوە، لەبەرامبەریشدا ڕێگاکانی ئازادکردنی کۆیلەی فراوان کرد، وە ئازادکردنی کۆیلە وکەنیزەکەکانی کرد بە ھۆکاری نزیک بوونەوە لە پەروەردگار وکەفارەتی گوناھـ وتاوانەکانیان.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
وئەوانەیشی کە بێباوەڕبوون بەو ئایەت ونیشانە وبەڵگانەى دامان بەزاندووە بۆ سەر پێغەمبەرەکەمان، ئەوانە کۆمەڵەی دەستی چەپی بەد فەڕ ودۆزەخین.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
لەڕۆژی قیامەتدا دەرگای ئاگرێگی گەورەیان لەسەر داخراوە، تاوەکو سزا بدرێن تێیدا.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
گرنگی تەزکیەی -پاککردنەوەی- نەفس لە ژەنگ وژاری گوناھـ وتاوان.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
ئەو کەسانەی ھاریکاری یەکتری دەکەن لە تاوان وخراپە، ھاوبەشیشن لە گوناھەکەیدا.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
گوناھـ وتاوانكردن ھۆکاری سزاکانی دونیان.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
ھەموو کەسێک کاری بۆ ئاسانکراوە بۆ ئەو مەبەستەی بۆی بەدیھێنراوە، ھەندێکیان گوێڕایەڵن وھەندێکی تریش سەرپێچی کارن.

 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Beled
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje