Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Gašija   Ajet:

الغاشية

Intencije ove sure:
التذكير بالآخرة وما فيها من الثواب والعقاب، والنظر في براهين قدرة الله.
د آخرت او هلته چې کوم ثواب او عذاب دي د هغو ور په يادول او د الله د قدرت په دليلونو کې فکر کول.

هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ الْغَاشِیَةِ ۟ؕ
اې رسوله! تاته د هغه قيامت خبر رسېدلی چې پر خپلو سختيو به خلک پټوي؟!.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ خَاشِعَةٌ ۟ۙ
د قيامت په ورځ به خلک يا نېکمرغه وي او يا به بدمرغه وي، نو د بدمرغو مخونه به سپک ذليل وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۟ۙ
ستړي او په سختيو کې به وي د هغو ځنځيرونو له امله چې پرې کشکول کيږي او طوقونو له امله چې په غاړو کې ور اچول کيږي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَصْلٰی نَارًا حَامِیَةً ۟ۙ
دغه مخونه به داسې ګرم اور ته ور ننوځي چې ګرمي به يې زغمي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
تُسْقٰی مِنْ عَیْنٍ اٰنِیَةٍ ۟ؕ
له داسې چينې به څښاک ورکول کیږي چې اوبه يې سختې ګرمې وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَیْسَ لَهُمْ طَعَامٌ اِلَّا مِنْ ضَرِیْعٍ ۟ۙ
د هغوی لپاره به خواړه چې خوري يې يوازې تر ټولو بد او ناوړه بوی لرونکي خواړه وي چې د شبرق نومي واښه دي کله چې وچ شي نو زهرجن ګرځي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا یُسْمِنُ وَلَا یُغْنِیْ مِنْ جُوْعٍ ۟ؕ
خوړونکی يې نه پرې چاغيږي او نه يې لوږه ايساروي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ نَّاعِمَةٌ ۟ۙ
د نېکمرغه خلکو مخونه به په هغه ورځ د نعمت، ښکلا او خوشحالۍ والا وي، ځکه هغوی به له نعمتونو سره مخ شوي وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِّسَعْیِهَا رَاضِیَةٌ ۟ۙ
د خپل هغه نېک کار لپاره به يې خوښ وي چې په دنيا کې يې کړی دی، د نېک عمل څو برابره بدله به يې زېرمه شوې موندلې وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْ جَنَّةٍ عَالِیَةٍ ۟ۙ
او د لوړې مرتبې او شان والا جنت کې به وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا تَسْمَعُ فِیْهَا لَاغِیَةً ۟ؕ
په جنت کې به بې ځايه او باطله کلمه نه اوري، د ناروا کلمې اورېدل خو به بيخي نه وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْهَا عَیْنٌ جَارِیَةٌ ۟ۘ
په دغه جنت کې به روانې چينې وي چې بهيږي به، او څنګه چې وغواړي اوړي به.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌ ۟ۙ
په هغو کې به اوچت اوچت تختونه وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّاَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌ ۟ۙ
او داسې اېښودل شوي پيالې به وي چې د څښاک لپاره به چمتو وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۟ۙ
او په هغه (جنت) کې به يو له بل سره کتار اېښودل شوې تکيې وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّزَرَابِیُّ مَبْثُوْثَةٌ ۟ؕ
او په هغه کې به ډېر دلته او هلته غوړېدلي فرشونه وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَفَلَا یَنْظُرُوْنَ اِلَی الْاِبِلِ كَیْفَ خُلِقَتْ ۟ۥ
ايا هغوی په غور اوښانوته نه ګوري چې څنګه الله پيداکړي دي او د انسانانو لپاره يې اېل کړي دي؟!.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِلَی السَّمَآءِ كَیْفَ رُفِعَتْ ۟ۥ
او اسمان ته نه ګوري چې څنګه يې پورته کړی دی تر دې چې سربېره پرې يو خوندي چت ګرځېدلی، چې نه پرې را لويږي؟!.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِلَی الْجِبَالِ كَیْفَ نُصِبَتْ ۟ۥ
او غرونو ته نه ګوري چې څنګه يې درولي دي او ځمکه يې پرې ټينګه کړې ده چې پر خلکو ونه خوځيږي؟!.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِلَی الْاَرْضِ كَیْفَ سُطِحَتْ ۟
او ځمکې ته نه ګوري چې څنګه يې غوړولې ده، او د خلکو د ځای پرځای کولو لپاره يې چمتو کړې ده؟!.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَذَكِّرْ ۫— اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُذَكِّرٌ ۟ؕ
اې رسوله! دغو خلکو ته نصيحت کوه او د الله له عذابه يې وېروه، بېشکه ته خو يوازې نصيحت کوونکی يې، له تا څخه يوازې د هغوی د وېرولو غوښتنه کيږي خو د ايمان توفيق ورکول هغه يوازې د الله په لاس کې دي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَۜیْطِرٍ ۟ۙ
تر پر هغوی مسلط نه يې چې ايمان راوړلو ته يې اړ باسې.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• أهمية تطهير النفس من الخبائث الظاهرة والباطنة.
له باطني او ظاهري چټليو څخه د نفس د پاکوالي اهميت.

• الاستدلال بالمخلوقات على وجود الخالق وعظمته.
مخلوقاتو ته په لیدو د خالق پر شتون او د هغه په لویۍ استدلال کول.

• مهمة الداعية الدعوة، لا حمل الناس على الهداية؛ لأن الهداية بيد الله.
د بلونکي دنده يوازې بلنه ده، نه دا چې خلک د لارښوونې پر منلو اړ کړي، ځکه لارښوونه د الله په لاس کې ده.

اِلَّا مَنْ تَوَلّٰی وَكَفَرَ ۟ۙ
خو له هغوی چې څوک له ايمانه مخ واړوي او پر الله او د هغه پر رسول کفر وکړي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَیُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَ ۟ؕ
نو د قيامت په ورځ به الله هغه ته لويه سزا ورکړي چې د تل لپاره به يې دوزخ ته ننباسي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّ اِلَیْنَاۤ اِیَابَهُمْ ۟ۙ
پرته له شکه د هغوی له مرګ وروسته يوازې زموږ لوري ته د هغوی را ګرځېدل دي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ اِنَّ عَلَیْنَا حِسَابَهُمْ ۟۠
بيا پرته له شکه د هغوی د کړنو حساب زموږ پر غاړه دی، نه پر تا او نه له تا پرته پر بل چا.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• فضل عشر ذي الحجة على أيام السنة.
د ذوالحجې مياشتې د لسو ورځو غوراوی د ټول کال پر ورځو.

• ثبوت المجيء لله تعالى يوم القيامة وفق ما يليق به؛ من غير تشبيه ولا تمثيل ولا تعطيل.
د قيامت په ورځ د الله د راتګ ثبوت څرنګه چې د هغه له شان سره مناسب وي، پرته له تشبيه، تمثيل او تعطيل څخه.

• المؤمن إذا ابتلي صبر وإن أعطي شكر.
مؤمن چې کله وازمويل شي صبر کوي او کله څه ورکړل شي شکر وباسي.

 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Gašija
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje