Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفارسية - تفسير السعدي * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Infitar   Ajet:

سوره انفطار

اِذَا السَّمَآءُ انْفَطَرَتْ ۟ۙ
هنگامی که آسمان شکافته می‌گردد
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ ۟ۙ
و ستارگان پخش و پراکنده می‌شوند و فرو می‌ریزند و زیبائی آنها از بین می‌رود،
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ۟ۙ
و دریاها بر جوشانده می‌شوند و راه آنها به هم بازمی‌گردد و همه به یک دریا تبدیل می‌شوند
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِذَا الْقُبُوْرُ بُعْثِرَتْ ۟ۙ
و گورها زیر و رو می‌شوند و مردگان بیرون می‌آیند
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَاَخَّرَتْ ۟ؕ
و در محشر و در پیشگاه خداوند برای جزای اعمال گرد می‌آیند، در این هنگام پرده کنار می‌رود و آنچه پنهان بوده آشکار می‌شود، و هرکس سود و زیان خود را می‌داند. در اینجا ستمگر وقتی آنچه از پیش فرستاده را می‌بیند، انگشتانش را گاز می‌گیرد و به شقاوت همیشگی و عذاب جاودانه یقین حاصل می‌نماید. و در اینجا پرهیزگاران که کارهای شایسته کرده‌اند، رستگار می‌شوند و نعمت پایدار و سالم ماندن از عذاب دوزخ را به دست می‌آورند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
یٰۤاَیُّهَا الْاِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِیْمِ ۟ۙ
خداوند متعال با سرزنش انسانی که در ادای حق خدا کوتاهی ورزیده و بر ارتکاب گناهان جرأت نموده است می‌فرماید: ﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلۡكَرِيمِ﴾ ای انسان! چه چیز تو را در برابر پروردگار بزرگوارت مغرور ساخته است؟! آیا در انجام حقوق خداوند سستی می‌ورزی؟ یا اینکه عذاب او را ناچیز می‌دانی؟ یا اینکه به سزا و جزای خداوند باور نداری؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
الَّذِیْ خَلَقَكَ فَسَوّٰىكَ فَعَدَلَكَ ۟ۙ
آیا خداوند همان نیست که تو را ﴿خَلَقَكَ﴾ آفرید و از بهترین سیما برخوردارت نمود؟ ﴿فَعَدَلَكَ﴾ و ترکیب تو را درست و متناسب قرار داد، و در بهترین شکل‌ها تو را آفرید؟! آیا شایستۀ تو است که نعمت خدا را که به تو انعام نموده ناسپاسی کنی، و احسان او را انکار نمایی؟ این کار جز از جهالت و ستمگری و عناد تو سرچشمه نمی‌گیرد. پس خداوند را ستایش کن که سیمای تو را چون سیمای سگ یا الاغ یا دیگر حیوانات قرار نداده است. بنابراین خداوند متعال فرمود: ﴿فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ﴾ و آنگاه به هر شکلی که خواست تو را ترکیب کرد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِیْۤ اَیِّ صُوْرَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ۟ؕ
آیا خداوند همان نیست که تو را ﴿خَلَقَكَ﴾ آفرید و از بهترین سیما برخوردارت نمود؟ ﴿فَعَدَلَكَ﴾ و ترکیب تو را درست و متناسب قرار داد، و در بهترین شکل‌ها تو را آفرید؟! آیا شایستۀ تو است که نعمت خدا را که به تو انعام نموده ناسپاسی کنی، و احسان او را انکار نمایی؟ این کار جز از جهالت و ستمگری و عناد تو سرچشمه نمی‌گیرد. پس خداوند را ستایش کن که سیمای تو را چون سیمای سگ یا الاغ یا دیگر حیوانات قرار نداده است. بنابراین خداوند متعال فرمود: ﴿فِيٓ أَيِّ صُورَةٖ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ﴾ و آنگاه به هر شکلی که خواست تو را ترکیب کرد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُوْنَ بِالدِّیْنِ ۟ۙ
﴿كَلَّا بَلۡ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ﴾ با وجود این موعظه و پند دادن، همواره به دروغ انگاشتن روز جزا ادامه می‌دهید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِنَّ عَلَیْكُمْ لَحٰفِظِیْنَ ۟ۙ
شما باید آنچه را که کرده‌اید محاسبه نمایید، و خداوند فرشتگانی گرامی گمارده است که گفته‌ها و کارهایتان را می‌نویسند و آن را می‌دانند. خطرات دل‌ها و افعال اعضا و جوارح در این داخل است. بنابراین آنچه شایستۀ شماست این است که این فرشتگان را گرامی و بزرگ بدارید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كِرَامًا كٰتِبِیْنَ ۟ۙ
شما باید آنچه را که کرده‌اید محاسبه نمایید، و خداوند فرشتگانی گرامی گمارده است که گفته‌ها و کارهایتان را می‌نویسند و آن را می‌دانند. خطرات دل‌ها و افعال اعضا و جوارح در این داخل است. بنابراین آنچه شایستۀ شماست این است که این فرشتگان را گرامی و بزرگ بدارید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ ۟
شما باید آنچه را که کرده‌اید محاسبه نمایید، و خداوند فرشتگانی گرامی گمارده است که گفته‌ها و کارهایتان را می‌نویسند و آن را می‌دانند. خطرات دل‌ها و افعال اعضا و جوارح در این داخل است. بنابراین آنچه شایستۀ شماست این است که این فرشتگان را گرامی و بزرگ بدارید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِیْ نَعِیْمٍ ۟ۙ
﴿إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٖ﴾ منظور از نیکان کسانی هستند که حقوق خدا و حقوق بندگانش را به جای می‌آورند، و در اعمال قلبی و اعمالی که توسط اعضا و جوارح انجام می‌شود به نیکوکاری پای‌بند هستند. پس پاداش آنان، نعمت قلبی و روحی و جسمی در دنیا و برزخ و آخرت است.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِیْ جَحِیْمٍ ۟ۙ
﴿وَإِنَّ ٱلۡفُجَّارَ﴾ و بدکاران که در ادای حقوق خدا و حقوق بندگانش کوتاهی ورزیده‌اند، و دل و اعمالشان به بدی آلوده است ﴿لَفِي جَحِيمٖ﴾ در دوزخ‌اند. یعنی در دنیا و برزخ و آخرت در عذابی دردناک قرار دارند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَّصْلَوْنَهَا یَوْمَ الدِّیْنِ ۟
﴿يَصۡلَوۡنَهَا يَوۡمَ ٱلدِّينِ﴾ روزی که جزای اعمال داده می‌شود، آنها به شدت در دوزخ عذاب داده می‌شوند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآىِٕبِیْنَ ۟ؕ
﴿وَمَا هُمۡ عَنۡهَا بِغَآئِبِينَ﴾ و هیچ‌گاه از دوزخ بیرون نمی‌آیند، بلکه همواره در آن هستند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟ۙ
﴿وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ﴾ این بیان هولناک بودن آن روز سخت است؛ روزی که شدت هول و هراس آن عقل‌ها را حیران می‌نماید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ مَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟ؕ
﴿وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ ثُمَّ مَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ﴾ این بیان هولناک بودن آن روز سخت است؛ روزی که شدت هول و هراس آن عقل‌ها را حیران می‌نماید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَیْـًٔا ؕ— وَالْاَمْرُ یَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ۟۠
﴿يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡ‍ٔٗا﴾ قیامت روزی است که هیچ کسی برای هیچ کسی نمی‌تواند کاری بکند، گرچه خویشاوند و دوست باشد. در آن روز هرکس به خودش مشغول است، و دنبال آزادی و رهایی کسی دیگر نیست. ﴿وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ﴾ و در آن روز، فرمان، فرمان خداست. پس اوست که میان بندگان داوری می‌نماید، و حق مظلوم را از ظالم و ستمگر می‌گیرد. والله اعلم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Infitar
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفارسية - تفسير السعدي - Sadržaj prijevodā

ترجمة تفسير السعدي إلى اللغة الفارسية.

Zatvaranje