Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Bosnian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Yūnus   Ayah:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ
Nevjernici koji ne očekuju susret sa Allahom, koji Ga se ne boje i ne nadaju Mu se, koji su zadovoljni ovim prolaznim životom i uzeli su ga umjesto vječnog svijeta, te su se ovom svijetu predali i raduju se boravku na njemu, i koji se od Allahovih znamenja i dokaza okreću jer su nemarni.
Arabic explanations of the Qur’an:
أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Oni koji su opisani spomenutim osobinama idu ka svome stalnom prebivalištu džehennemu, jer su to zaradili nevjerovanjem i poricanjem Sudnjeg dana.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
One koji vjeruju u Allaha i čine dobra djela Allah će opskrbiti uputom ka dobrim djelima koja vode Njegovom zadovoljstvu, zbog njihovog vjerovanja, a zatim će ih na Sudnjem danu uvesti u vječne džennetske vrtove, ispod kojih rijeke teku.
Arabic explanations of the Qur’an:
دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Dove njihove u džennetu bit će veličanje i slavljenje Allaha, a Allahov pozdrav za njih i njihov pozdrav jednih drugima i pozdrav meleka bit će selam, a posljednje u dovi koju će uputiti bit će pohvala Gospodara svih stvorenja.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Kada bi se Allah odazivao molbama koje ljudi čine kada su u ljutnji protiv sebe, svoje djece i imetaka, kao što se odaziva kada ga mole za dobro, oni bi bili uništeni. Allah ostavlja one koji ne očekuju susret sa Njime, jer se oni ne boje kazne i ne nadaju se nagradi. Ostavlja ih zbunjenim i sumnjičavim kada je u pitanju Dan obračuna.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Kada čovjeka koji sebi nanosi zlo zadesi bolest ili loše stanje, on Nas doziva, ponizno i skrušeno, ležeći na boku, sjedeći ili stojeći, te se nada otklanjanju zla koje ga je zadesilo. Međutim, kada mu se odazovemo i otklonimo zlo i nedaću koji su ga pogodili, on nastavi da se ponaša kao i ranije, kao da Nas nije ni molio da tu nedaću od njega otklonimo. Kao što je takvoj osobi lijepim prikazano da ustraje u zabludi, isto tako je uljepšano nevjerovanje i griješenje onima koji granice prelaze u nevjerovanju i grijehu i ustrajavaju na tom putu, ne ostavljajući ga.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
O mnogobošci, mi smo uništili narode prije vas, jer su poricali istinitost Allahovih poslanika i činili grijehe. Poslanici koje smo slali, dolazili su im i donosili jasne dokaze i argumente koji su ukazivali da je istina sve ono što prenose od svog Gospodara. Međutim, oni nisu povjerovali jer nisu bili spremni da vjerovanje prihvate, pa ih je Allah bez podrške i upute ostavio. Kao što smo kaznili te nepravedne narode, tako ćemo kažnjavati i njima slične, u svakom vremenu i na svakom mjestu.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
Zatim smo vas, o ljudi, učinili nasljednicima ovih naroda koji su poricali istinu i bili uništeni, kako bismo vidjeli šta će te raditi i kako ćete se ponašati, odnosno hoćete li raditi dobra djela i biti nagrađeni, ili ćete svojim zlom zaslužiti kaznu?
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• لطف الله عز وجل بعباده في عدم إجابة دعائهم على أنفسهم وأولادهم بالشر.
Ajeti ukazuju na Allahovu blagost i dobrotu prema robovima koja se ogleda u tome da im se ne odaziva na molbe u kojima prizivaju zlo na sebe i na svoju djecu.

• بيان حال الإنسان بالدعاء في الضراء والإعراض عند الرخاء والتحذير من الاتصاف بذلك.
U ajetima se pojašnjava stanje čovjeka koji se obraća Allahu kada je u nedaći, a kada je u izobilju i rahatluku, okreće se od istine, te se upozorava na takvo stanje i osuđuju se oni koji imaju takva svojstva.

• هلاك الأمم السابقة كان سببه ارتكابهم المعاصي والظلم.
Uništenje prijašnjih naroda bilo je zbog grijeha i nepravde.

 
Translation of the meanings Surah: Yūnus
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Bosnian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close