(33) [1167]Indeed the ˹only just˺ recompense for those who wage war against Allah and His Messenger and walk the land spreading corruption is that they should be relentlessly[1168] killed, crucified[1169], their hands and feet be cut off on alternate sides[1170] or they should be exiled from the land[1171]. That is disgrace for them in the worldly life, and in the Hereafter theirs is a great Punishment.
[1167] This passage, which legalizes and regulates judicious killing, deals especially with those who disrupt peace in society and willingly and wastefully destroy the lives and livelihoods of others. It is well known that this aya details the penal code for such acts as highway robbery and banditry (cf. al-Saʿdī), known in Islamic law as ḥadd al-ḥirābah (lit. the penal code of waging war). Such heinous violations of God’s laws and the rights of others are taken as waging war against God and His Messenger, because they brazenly breach religious teachings.
The particle aw (or) denotes that those in charge of the rule of law may choose from these detailed forms of punishment whatever they deem befitting, given the seriousness of the crime and the circumstances surrounding it, to make an example of the perpetrators so that no one will think of following their example (cf. al-Ṭabarī, al-Saʿdī, al-Shinqīṭī). [1168] This word, ‘relentlessly’, is used to compensate for the hyperbolic form (ṣīghat al-mubālaghah) in which these types of punishment come, i.e. yuqattalū (killed), yuṣallabū (crucified), tuqaṭṭaʿa (cut off). The form employed here underlines the sternness with which these punishments are to be carried out (cf. Ibn ʿĀshūr). [1169] Yuṣallabū means crucified either prior to their killing or after their killing. It is a corrective measure that displays them as examples for others. (Ibn ʿAṭiyyah, Ibn ʿĀshūr, al-Shinqīṭī) [1170] Min khilāf that is the culprit’s right hand along with his left foot or vice versa; but not two limbs on the same side. (al-Ṭabarī, Ibn ʿUthaymīn) [1171] Yunfaw min al-arḍ is to be expelled from his country of residence to another (cf. al-Ṭabarī, Ibn ʿĀshūr, al-Shinqīṭī); or expelled from the country where he committed his crime (cf. Ibn ʿAṭiyyah, al-Qurṭubī, Ibn ʿUthaymīn); or that he be incarcerated (cf. al-Ṭabarī).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Search results:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".