Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Sād   Ayah:

Simoore Sad

Purposes of the Surah:
ذكر المخاصمة بالباطل وعاقبتها.
Jantagol pooɗondiral meere, e battane mun.

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
Saad: yewtere yawtiino, fii sugu ɗee karfe taƴondirɗe, ka fuɗɗorde simoore Baqarah. E ngol cortewol ɗoo, Allah no woodanira Alqur'aana, yowondirnde e waajitorɗi yimɓe, kon ko nafata ɓe aduna e laakara. Hara wanaa ko sirkooɓe ɓen aaƴotoo, wonnde Allah no mai denndadiijo.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ
Ko woni kon, heeferɓe ɓen wonii e townitanagol wootinɗinnde Allah, e luutondirgol e Muhammadu (yo o his), e anygol mo.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ
Ɗuuɗii e mofte fennuɓe Nulaaɓe mun, ado maɓɓe, ɓe Men halki, ɓen noddi faaboo uma, nde lepte tellato, kono oon waqtu wonaana waqtu faabeede e lepte sakko faabo nafa ɓe.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ
Ɓe ŋalɗi, tuma ɓe yi'unoo Nulaaɗo arɗo ɓe on, ko jertina ɓe e lepte Allah ɗen, ko e maɓɓe o jeyaa. Yedduɓe ɓen nde yi'unoo hujjaaji ɓannginɗi goonga Muhammadu kan, ɓe wi'i: Oo, ko biloowo yimɓe nii, heewuɗo fenaande e ko wi'ata kon, wonnde ko o Nulaaɗo, mo Allah wahayini e mun.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
Kere o waɗay reweteeɗi limtilimtiɗi e mun ɗin fow, reweteeɗo gooto tun? Pellet, ko huunde haɗtirnde haawnagol non.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ
Mbatu maɓɓe ngun hucciti, ɓe wi'ani yimɓe maɓɓe ɓen: Yehee, jokkon haaju mun, wata on naatu e diina Muhammadu, tabitee e reweteeɗi mon ɗin. Anndon ko Muhammadu noddi on e mun kon, wiide yo on rewu gooto tun, ko ko o eɓɓani, fii no o waawira'en, waɗten jokkude mo.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
Men nanaali fii ko Muhammadu noddata men e mun kon, woni bajjinɗingol Allah ngol, e diina baabiraaɓe amen ɓen, wanaa e diina Iisaa kan. Ko men naniri mo kon wonaali, si wanaa fenaande fefindaande.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَءُنزِلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ مِنۢ بَيۡنِنَاۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّن ذِكۡرِيۚ بَل لَّمَّا يَذُوقُواْ عَذَابِ
Kere ko e makko Alqur'aana jippintee hakkunde amen, o heertora ɗum e hoore amen, menen koohooɓe ɓen? Si ko woni, ɓee sirkooɓe wonii e sikkitagol wayahu mo mi jippini e maaɗa on. Fotde ɓe meeɗaali lepte Allah ɗen, kono hiɓe ɗayintora nennitaneede ɓe. Si ɓe meeɗuno lepte ɗen, ɓe haɓɓitotanooko e yeddugol sirkana Allah, sikkitoo e ko O wahayini kon e maaɗa.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ
Kaa ɓee sirkooɓe fennooɓe jogiti ngaluuji ɓure Joomi maa, Fooluɗo Mo fooletaake On, Okkoowo mo O muuyani yeɗude. Wano ngalu ngu O yeɗirta Annabaaku, on mo O muuyani. Tawde wanaa kamɓe ɗum wonani, sakko ɓe yeɗa mo ɓe yiɗani, maa ɓe ɗala goɗɗo goo.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ
Kaa ko kamɓe woodani laamagol kammuuli ɗin e leydi ndin e kon ko woni hakkunde majji? Sakko ɓe heɓa feere yeɗugol e ɗawugol! Si ko non ɓe aaƴori, haray yo ɓe ƴeenŋir kala sabu no ɓe hewtiryta ka kammuuli, fii no ɓe ñaawira ko ɓe yiɗi, woni yeɗugol maa ɗalugol. Kono ɓe hippataa ɗum!
Arabic explanations of the Qur’an:
جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ
Ɓee fennooɓe Muhammadu jom kisiyee on, ko konu hoyngu, fooliroyteengu wano ɗiya feddeeji fennunooɗi Nulaaɓe mun, ado maɓɓe.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ
Wanaa ɓee woni ko adii fennude. Woɗɓe adinoke ɓe e ɗum, woni Yimɓe Nuuhu ɓen, e Aadi'en e Fir'awna lettiraynooɗo yimɓe ɓen, pempe.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ
Samuuda'en kadi, e yimɓe Luutu ɓen, e yimɓe Shu'aybu ɓen fow kadi fenni Nulaaɓe mun ɓen. Ko ɓen woni feddeeji hawrunooɗi e fennugol yedda ko Nulaaɓe lun addannooɓe.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
Alaa e ɗin feddeeji, mo fennaali Nulaaɓe ɓen. Lepte Allah ɗen jojji e maɓɓe, fii kala ɗe tonngino haa e dumunna.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ
Ɓee fennooɓe Muhammadu (yo o his) habbaaki, si wanaa wuttaandu ɗiɗaɓuru ndun ka alaandu, ndu alaa ruttorde. Lepte ɗen yana e maɓɓe, si ɓe ɓe tuubaali ko adii.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Ɓe woni e jalkitugol wi'a: Joomi amen, yaccinan men geɓal lepte amen ɗen aduna, ado Ñalaande Darngal.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• أقسم الله عز وجل بالقرآن العظيم، فالواجب تَلقِّيه بالإيمان والتصديق، والإقبال على استخراج معانيه.
Allah tedduɗo mawɗo On, woondirii Alqur'aana teddunde nden. Hino waɗɗii ko nden jogitoree iimaan e goongingol, daranoo yaltingol maanaaji mayre.

• غلبة المقاييس المادية في أذهان المشركين برغبتهم في نزول الوحي على السادة والكبراء.
Ko potndirɗe aduna wonunoo ɗowude sirkooɓe ɓen, fewndo ɓe yelinoo nde wahayu on jippotoo e koohooɓe maɓɓe ɓen.

• سبب إعراض الكفار عن الإيمان: التكبر والتجبر والاستعلاء عن اتباع الحق.
Ko waɗi si heeferɓe ɓen ɗuurnii e gomɗingol, ko townitanagol jaɓugol goonga kan.

ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
An Nulaaɗo, muñño e ko fennooɓe ɓen wowlata maa kon; annditaa jeyaaɗo Amen on, Daawuuda, jom cemmbe dartorɗe ayɓe mun, muññoo e ɗoftagol Allah. Kanko ko o ɗuuɗunooɗo ruttoragol tuubannde Allah, e gollugol ko welata Mo.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ
Men elti pelle ɗen, ko subbunhinoda e Daawuuda, ka kiikiiɗe e ka weetugol.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ
Men elti kadi colli ɗin, ka ɗi mooɓindiraa ka weeyo, tawi ɗi fow majji, hiɗo ɗoftanii subbunhinanagol Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
Men semmbiniri fii laamu Makko ngun, mirin mo Men okki mo on, wonndude e waawugol foola ayɓe makko ɓen. Men yeɗi mo Annabaaku, e hawrugol e sawaaba. Men yeɗi Mo ɗemngal laaɓungal.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ
An Nulaaɗo, hara kabaaru wenjunooɓe ɓen ɗiɗo arii maa, tuma nde ɓe ƴawunoo ka ganngunal Annabi Daawuuda nokku dewirdo mum!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
Tuma nde ɓe naatirnoo e juhal, ka Daawuuda, o ɗeƴii ɓe. Ɓe anndi o ɗenƴike, ɓe wi'ani mo: wata a hulu ! Ko men yeddondirɓe ɗiɗo; goɗɗo e amen tooñii oya. Ko yo a ñaawir nunɗal hakkunde amen, wata a tooñu, tinndinaa men e laawol focciingol ngol, woni laawol sawaaba gol.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ
Gooto e maɓɓe wi'iani Daawuuda: Oo gorko, ko musiɗɗo am: himo jogii baalii cappanɗe jeenay e jeenay, min miɗo jogii baalii gootii. O ɗaɓɓiri lam henndingol mo ngil, o fooli lam e yewtere.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ۩
Daawuuda ñaawiri hakkunde maɓɓe wi'angol wullitiiɗo on: Pellet, musiɗɗo maa on tooñirii ma, ɗaɓɓugol ɓeydiyude baalii maa ngii, ka baali makko. Ko ɓuri ɗuuɗude e hawtuɓe, hino tooñindira hakkunde maɓɓe, si wanaa gomɗimɓe gollooɓe moƴƴuɗi yamiraaɗi ɗin; ɓen ɗon, ko nunɗuɓe hakkunde maɓɓe, kono ɓe ɗuuɗaa. Annabi Daawuuda felliti, wonnde Men jarriborii mo ngol wennjondiro. O ɗaɓɓiri Joomi makko haforaneede, o suuyiri sujjugol, o tuubani Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Men jaɓirani mo tuubuubuyee, yaafanagol mo ɗum. Pellet non, hino woodani ka Amen, ɓadal e moƴƴugol ruttorde laakara.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ
Ko an yo Daawuuda, Men waɗii ma lomto ka hoore leydi. Siinu fiyakuuji diina e aduna ɗin, ñaawiraa nunɗal hakkunde yimɓe ɓen. Wata a jokku mbeleeɗe, tuma ñaawataa hakkunde maɓɓe, sakko tooñataa goɗɗo e maɓɓe, sabu tawde oya on no ɓaɗi maa e jeya maa e weldigal, o majjiniri ɗum, laawol Allah focciingol ngol. Anndaa, pellet, majjooɓe ɓen e ngol Allah focciingol, hino woodani ɓe lepte saɗtuɗe, sabu ko ɓe yejjitiri kon, Ñalaande hasboore nden. Tawde si ɓe annditayno fii mayre, ɓe hula nde, ɓe jokkataano mbeleeɗe.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• بيان فضائل نبي الله داود وما اختصه الله به من الآيات.
Aayeeje ɗen ɓannginii ɓure Annabi Daawuuda ɗen, e ko Allah heertinani mo kon e maandeeji.

• الأنبياء - صلوات الله وسلامه عليهم - معصومون من الخطأ فيما يبلغون عن الله تعالى؛ لأن مقصود الرسالة لا يحصل إلا بذلك، ولكن قد يجري منهم بعض مقتضيات الطبيعة بنسيان أو غفلة عن حكم، ولكن الله يتداركهم ويبادرهم بلطفه.
Annabaaɓe ɓen (yo ɓe his) ko reenaaɓe e faljugol, nde ɓe yottinana Allah. Tawde ɗum yahdaa e Nulal Allah ngal. Ɗum hollaa wonnde ɓe yejjitataa, maa welsindora ñaawoore, ko neɗɗanke woowiraa kon; Allah yurmiree ɓe ontuma, annditugol.

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى: ﴿ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ اْلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ﴾ على مشروعية الشركة بين اثنين وأكثر.
Karamokooɓe goo dallinorii ka daali ɗon: "Ɗuuɗii ko hawtuɓe tooñindirta hakkunde maɓɓe", wiide hino dagii hawtugol hakkunde ɗiɗo e ko ɓuri.

• ينبغي التزام الأدب في الدخول على أهل الفضل والمكانة.
Hino waɗɗii yooɓoragol needi, tuma naatugol e yimɓe tedduɓe darjimɓe ɓen.

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ
Men tagiraali kammu ngun e leydi ndin meere. Ɗum ko sikke yedduɓe ɓen. Bone Yiite woodanii ɓen yedduɓe, sikkuɓe ɗum, Ñalnde Darngal, si ɓe luttii e keeferaaku sikkitagol Allah ko boni !
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ
Men waɗataa ɓen gomɗimɓe Allah ɓe jokki Nulaaɗo Makko on, ɓe golli golle moƴƴe, wano ɓen bonnirooɓe ka leydi, geddi e keeferaaku. Men waɗataa kadi hulirɓe Joomi mun ɓen, ɗoftagol yamirooje Makko, woɗɗitoo haɗaaɗi Makko, wano heeferɓe ɓen e naafiqiiɓe yooliiɓe e geddi ɓen. Fonnugol ɓe, ko ooñaare nde yahdaa e Allah toowuɗo seniiɗo On. Si ko woni, O yoɓitiray gomɗimɓe ɓen, naatugol Aljanna, O leptira yedduɓe ɓen, naatugol Yiite. Tawde ɓe fotataa ka Allah. Njoɓdi maɓɓe kadi fotataa ka Makko.
Arabic explanations of the Qur’an:
كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Ko Deftere heewunde barki e nafa, woni ndee Alqur'aanaare, nde Men jippini e maaɗa. Fii no yimɓe ɓen taskra miijitoo maanaaji mayre, joomiraaɓe haqqille ɓen hisuɗe ɓen, waajitora.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Men yeɗi Daawuuda, geɗal makko Sulaymaana, neema e ɓural Amen, ko ɓernde makko deeƴira. Sulaymaana moƴƴii jeyaaɗo. Ko o ɗuuɗunooɗo tuubugol ruttoo e Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ
Janto nde o hollanoo kiikiiɗeere, pucci yooɗuɗi yaawuɗi, darorayɗi taape tati, ɓamta nayaɓal ngal. Ɓe seeraali e hollugol mo ɗum, haa naange muti.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
Sulaymaana maaki: Mi ɓurnorii yiɗgol jawdi, wano ɗii pucci, e dow ko mi jantotoo Joomi am kon, haa naange ngen mutoyii, mi faɗii julde alansaraa nden.
Arabic explanations of the Qur’an:
رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ
Ruttee lam ɗii pucci. Ɓe rutti mo ɗi, o woni e sodirgol ɗi kaafa, ka taape(koyde) e ka daaɗe majji.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ
Gomɗii Men jarribike Sulaymaana, Men werii e jullere makko laamu nden, seytaniiru, nannditiniindu e neɗɗo, ndu ardii seeɗa e laamu makko ngun. Refti Sulaymaana hettiti laamu makko ngun, o wuurti mbo e seytaniiru ndun.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ
Sulaymaana maaki: Joomi am, haforanam goopi am, yeɗaa lam laamu heeranii ngu lam, ngu haananaa goɗɗo goo, ɓaawo am. Ko An Joomi, woni ɗuuɗugol mawni dokke.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ
Men jaabinani mo toraare nden. Men eltani mo henndu ndun, tawi ndu wifiray neweende, e yamiroore makko, e hoore doole e yaawere mayru fow, ndu naɓa mo ka o faalaa.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
Men eltani mo kadi seytanuuji ɗin, ɗi woni e ley konngol makko. No e majji mahaynooɗi, goɗɗi ɗin mutaynooɗi ka maayo, ɗi yaltina kaŋŋe.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ
Seytanuuji goo, ko rawaniyanke, eltanaaɗi mo. Ɗin ko dummbaaɗi e jolokooje, ka ɗi waawaa memminaade.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Ɗum ko ko Men yeɗu maa, an Sulaymaana, ka jaabingol toraare maa. Okku mo yiɗanɗaa, maa ɗalaa mo faalaɗaa. A lamnditortaake goɗɗum e mun.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Pellet, Sulaymaana ka Amen, ko jeyaaɗo e ɓadnaaɓe, maranaaɓe ruttorde moƴƴunde, woni Aljanna.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ
Janto kadi, an Nulaaɗo, jeyaaɗo Amen on Ayyuuba, nde o torinoo Allah Joomi makko, wonnde: Seytaane memirii lam tampere lebtatnde.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ
Men wi'ani mo: latir tunndawal(koyngal) maa ka leydi. O waɗi ɗum, ɓunndu ɓullitanii mo ɗon: tawi goɗɗam ɗam, ko yaretee ɗam, o lootora ɗama, ko o ittira lorra e tampere memunoonde mo nden.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الحث على تدبر القرآن.
Aayeeje ɗen no rerɗina e teskagol Alqur'aana.

• في الآيات دليل على أنه بحسب سلامة القلب وفطنة الإنسان يحصل له التذكر والانتفاع بالقرآن الكريم.
Hino e majje kadi, hujja wonnde, ko no haqqille e fonndo neɗɗo on hisiri woo, o waawata waajitorde nafitora Alqur'aana teddunde nden.

• في الآيات دليل على صحة القاعدة المشهورة: «من ترك شيئًا لله عوَّضه الله خيرًا منه».
Hujja goonginɗo arii e ɗee Aayeeje, ngal doosgal wiide : kala muññorɗo goɗɗum fii Allah, Allah lomtinanay mo ko ɓuri ɗum".

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
Men jaabinani mo toraare. Men huncani mo lorra makko kan, Men yeɗi mo ɓeynguure makko nden, Men ɓeydani mo geɗalɓe e taaniraaɓe yeru maɓɓe, yurmeende immorde e Amen, e njoɓdi muñal makko ngal, e fii no joomiraaɓe haqqille hisuɗe ɓen, waajitora, wonnde muñal, adday hoyeende e warjeede.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ
Nde Annabi Ayyuuba tikkannoo debbo makko on, o woondiri piyugol mo loyru teemedere. Men wi'ani mo ontuma : Ko an Ayyuuba, nanngiri sookewo maa ngon, tamannde huɗo, piyiraa mo ɗum, no hunniraa woodoore maa nden, hara a firtaa nden. O waɗi ɗum. Men tawu mo, ko o muññiiɗo e ko Men jarribori mo kon. O moƴƴii jeyaaɗo. Pellet, ko o ɗuuɗunooɗo tuubugol ruttoo ka Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ
Janto kadi, an Nulaaɗo, jeyaaɓe Amen ɓen ɓe Men suɓii, e Nulaaɓe Amen, ɓe Men immini: Ibraahiima, e Ishaaqa e Yaaquuba. Ɓe laatino joomiraaɓe cemmbe ka ɗoftagol Allah, ɗaɓɓa welayee Makko. Ɓe woni kadi joomiraaɓe giiɗe, jaɓooɓe goonga.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ
Men heertinanii heertinannde, nden woni wuurnugol ɓerɗe maɓɓe ɗen, anntidugol fii galle laakara ɗen, hebilaronaɗe, golle moƴƴe, nodda yimɓe ɓen e mum.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
Kadi, ɓee ka Amen, ko jeyaaɓe e suɓiraaɓe ɗoftagol dewgol Men, suɓiraaɓe tammbitagol Nulal Amen ngal, yottina e yimɓe ɓen.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ
Janto kadi, an Annabiijo, Ismaa'iila geɗal Ibraahiima, e Ysa'u, e Zal-Kifli, mantiraaɓe mantoore labaande, tawde hiɓe hanndi e mun. Kala e maɓɓe, ko jeyaaɓe e suɓaaɓe moƴƴuɓe ɓen ka Allah.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَـَٔابٖ
Ɗum ko annditirgol ɓee, mantoore labaande, ka Alqur'aana. Ko pellet, hino woodani hulirɓe Allah ɓen ɗoftagol Mo woɗɗitoo haɗaaɗi Makko ɗin, ruttorde moƴƴunde, ka galle laakara.
Arabic explanations of the Qur’an:
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
Nden ruttorde moƴƴunde, ko Aljannaaji ñiiɓal, ɗi ɓe naatoyta Ñalnde Darngal, hara dame majji no udditiranaaɓe, saɗnugol ɓe.
Arabic explanations of the Qur’an:
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ
Hara ko ɓe soɓɓindiiɓe e hoore danɗe cuɗinanaaɗe ɓe, hiɓe nodda gollooɓe ton ɓen, lamndooɓe muuyanteeɗi ɗuuɗuɗi serti, e noone kala e njaram, mo ɓe yiɗi, wano sanngara ekw.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ
Hino woodani ɓe ton: rewɓe raɓɓinayɓe ndaarɗe mun e worɓe mun tun, fotɓe e duuɓi.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
Ko ɗum woni ko fodaɗon e njoɓdi laaɓundi, onon gomɗuɓe ɓen, Ñalnde Darngal. Fii golle mon moƴƴe ɗen aduna.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
Pellet, njoɓdi jantaandi fii mun ndin ɗoo, ko arsike Amen, mo Men arsikoyta gomɗuɓe ɓen, Ñalnde Darngal. Arsike duumotooɗo, mo taƴondirtaa, o lannataa.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٖ
Ko jantoo kon, ko njoɓdi gomɗuɓe ɓen. Pellet, hino woodani kadi yawtirɓe keeri Allah ɗin geddi e keeferaaku, njoɓdi sertundi; kamɓe on, ko ruttorde ɓurnde bonnde woodani ɓe Ñalnde Darngal.
Arabic explanations of the Qur’an:
جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Njoɓdi maɓɓe ndin, ko Jahannama, huuɓitaynge ɓe, nge tampina ɓe nguleeki e ooyeende. Hiɓe mari ton ndaɗɗuɗe, kono ɗe bonii daɗɗuɗe!
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ
Ɗen lepte, ko ndiyam haɗtuɗam e fatugol, e mbor- di ilatndi e ɓalli yimɓe lepteteeɓe ɓen ka Yiite. Yo ɓe sulko ɗam, sabu ko njaram maɓɓe ɗam ittataa ɗonka ɗan non!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ
Hino woodani ɓe lepte goo, nannduɗe e majje. Ɗen ko nooneeji, ɗi ɓe leptiroytee ka laakara.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ
Si yimɓe Yiite ɓen naatoyii e magge, ɓe ukkondi- royii hakkunde maɓɓe e weljugol hoynindira, kala e maɓɓe wona e daɗndinagol e oya. Woɗɓe e maɓɓe wi'i: E hino fedde naatidoyay nde e mon ka Yiite. Ɓe jaaboo ɓe: Toolii alanaa ɓe, tawde ko ɓe meeɗirayɓe Yiite ngen, no men meeɗirta nge.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ
Fedde jokkunooɓe ɓeya ɓen wi'ana koohooɓe ɓen: ko onon ɓee koohooɓe kan, woni toolii alanaa, ko onon defi men ɗee lepte muusuɗe, sabu ko mojjinirɗon men kon, bewinɗon men. Ndee ñiiɓirde Jahannama ɗoo, nde bonii ñiiɓirde naatooɓe nge fow.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ
Ɓe wi'a kadi: Joomi amen, defuɗo men majjugol on, ɓaawo nde peewal ngal ari e amen, sowan mo lepte ɗen ka Yiite.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• من صبر على الضر فالله تعالى يثيبه ثوابًا عاجلًا وآجلًا، ويستجيب دعاءه إذا دعاه.
Kala muññiiɗo lorra, Allah warjoray mo ɗum neeɓa maa yaawa, O jaabinana mo, si o torike Mo.

• في الآيات دليل على أن للزوج أن يضرب امرأته تأديبًا ضربًا غير مبرح؛ فأيوب عليه السلام حلف على ضرب امرأته ففعل.
Aayeeje ɗen hino tinndina wonnde, gorko no waawa foccude debbo mun on, fii ne'ugol mo, hara wanaa piya fantina. Annabi Ayyuuba woondiino foccugol debbo makko on, o laatini.

وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
Bewɓe townitiiɓe ɓen wi'a: Ko haɗi men yi'ugol ka Yiite gaa, worɓe ɓe men limtaynoo ka aduna, jeyaaɓe e bomɓe, hannduɓe e lepte?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Hara men falju e kon men jagitornoo ɓe kon jalnori, tawa ɓe handaa e lepte, kaa hara ɓe naatu Yiite, gite amen yawti ɓe?
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Pellet, ko Men jantanii on kon, e ko yedduɓe ɓen wenjorndirta hakkunde maɓɓe Ñalnde Darngal, ko goonga mo sikke alaa e mu'un.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
An Muhammadu, maakan yimɓe maa yedduɓe ɓen: Anndee ko mi jertinoowo on, e lepte Allah ɗen, fii wata ɗe yanir e mon, sabu yeddugol mon fenna Nulaaɓe Makko ɓen. Anndo kadi, alaa reweteeɗo hannduɗo e dewal, si wanaa Allah Seniiɗo On. Ko Kanko woni Bajjo ka mawngu e sifaaji e ka inɗe Mun, Fooluɗo kala huunde. Mo huunde kala yankinii Ɗum.
Arabic explanations of the Qur’an:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
Ko Kanko woni Jeyɗo kammuuli ɗin, e leydi ndin, e kon ko woni hakkunde majji. Fooluɗo e laamu Mun, Mo gooto foolataa. Haforoowo junuubi jeyaaɓe Makko tuubuɓe ɓen.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
An Nulaaɗo, maakan ɓee fennooɓe : ndee Alqur'aanaare, ko kumpital mawngal fiyaaku.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
Kono hiɗon ɗuurnii e on kabaaru mawnuɗo fiyaaku. On alaa yeƴƴitaade e makko.
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
Mi heɓataano ganndal, e ko feƴƴaynoo hakkunde Malaa'ika'en, fii tagugol Aadama, si wanaano Allah wahayini ɗum e am, O anndimmi.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Allah wahayiniraali e am, si wanaa tawde ko mi jertinoowo on, e lepte Makko ɗen, ɓanninano on.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
Janto nde Joomi maa daalannoo Malaa'ika'en: Min ko Mi tagiroowo ɓanndinke, woni Aadama (yo o his) immorde e loopal.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Si Mi fotindirii tagu makko ngun, Mi moƴƴintinii mbaadi makko ndin, mi wuttii ruuhu Am on e makko, ko yo on sujjan mo.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Malaa'ika'en ɗoftii yamaruyee Joomi maɓɓe on, ɓe sujji ɓe denndaangal, sujuudu teddungal. Alaa mo sujjanaano Aadama e maɓɓe.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Si wanaa Ibuliisa, o mawnitinii sujjugol ngol, o woni jeyaaɗo e yedduɓe Joomi mun.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
Allah daali: Ko an yo Ibuliisa, ko honɗum haɗu maa sujjangol Aadama, mo tagirmi juuɗe Am? Ko mawnintinaare haɗu maa kaa hari nun ko a jeyanooɗo e townitaniiɓe Joomi mun ɓen?
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
Ibuliisa wi'i: Ko min ɓuri Aadama moƴƴude. Tawde A tagirii lam immorde e yiite, A tagirii mo kanko e loopal. Sikkugol mo wonnde yiite ɓuri loope teddude.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
Alla daalani ibuliisa: Yaltu ka Aljanna ton, sabu ko a huɗaaɗo Kiitaaɗa.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
Pellet, raɗeede ka Aljanna fawike ma, haa Ñalaande nɓjodi kuuɗe, nden woni Ñalnde Darngal.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Ibuliisa wi'i: Nennitanam maayugol, haa ñalnde immintaa jeyaaɓe Maa ɓen.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Allah daali: A jeyaama e nennitanaaɓe ɓen.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
A nennitanaama, haa e happu anndaaɗo, halkeede ma.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ibuliisa wi'i: Mi woondirii kattal e mawngu Maa ngun ! Ma mi majjin ɓiɗɓe Aadama ɓen fow.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Si wanaa ɓen ɓe daɗndu-Ɗaa bone am, heertinir-Ɗaa ɓe e rewugol Am tun.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• القياس والاجتهاد مع وجود النص الواضح مسلك باطل.
Waɗugol tiɗnaare e etaare tawa ƴi'al ɓanngunagl joli e mun, ko laawol meere.

• كفر إبليس كفر عناد وتكبر.
Keeferaagu Ibuliisa ngun, ko keeferaaku canndalaaga e mawnintinaare.

• من أخلصهم الله لعبادته من الخلق لا سبيل للشيطان عليهم.
Ɓe Allah laɓɓiniri rewugol Mo ngol, seytaane alanaa ɓen laawol.

قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ
Allah daali: goonga kan ko e Am, ko goonga Mi wowlata, wanaa ko lunndi ɗum.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Ma Mi hebbinire Jahannama Ñande Darngal, an e ɓen jokkuɓe ma, yedduɓe ɓen e banii Aadama ɓen fow.
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ
An Nulaaɗo, maakan sirkooɓe ɓen: Mi lamndaaki on e ko mi yottinta e mon kon, njoɓdi. Mi wonaali kadi etotooɗo sincugol ɓeyda e ko mi yamiraa kon.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Alqur'aana wonaali, si wanaa waaju, wonannde hellifaaɓe yimɓe e jinna ɓen.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۭ
Ma on anndu kabaaru ndee Alqur'aanaare, wonnde ko nde goonga, ɓaawo dummunna ɓadiiɗo, tuma nde maayoton.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الداعي إلى الله يحتسب الأجر من عنده، لا يريد من الناس أجرًا على ما يدعوهم إليه من الحق.
Noddanoowo diina Allah, ko e Makko tun habbitorta mbarjaari, o faaletaake baraaje e yimɓe ɓe o noddata e goonga ɓen.

• التكلّف ليس من الدِّين.
Fawtagol ko fawaaka e diina, jeyaaka e diina.

• التوسل إلى الله يكون بأسمائه وصفاته وبالإيمان وبالعمل الصالح لا غير.
Jkkoragol Allah, ko inɗe Makko ɗen, e sifaaji Makko ɗin, gomɗina, golla ko moƴƴi, wanaa goɗɗum goo.

 
Translation of the meanings Surah: Sād
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Translations’ Index

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

close