Translation of the meaning of the noble Quran - German translation - Bubenheim * - Translations


Translation of the meaning of Sura: At-Tur
Aya:
 

At-Tûr

وَٱلطُّورِ
Bei dem Berg;
Arabic short Tafasir:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
und bei einem Buch, das in Zeilen niedergeschrieben ist
Arabic short Tafasir:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
auf ausgebreiteter Tierhaut;
Arabic short Tafasir:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
bei dem vielbesuchten (Gottes)haus
Arabic short Tafasir:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
und bei dem erhöhten Dach
Arabic short Tafasir:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
und bei dem angefüllten Meer!
Arabic short Tafasir:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.
Arabic short Tafasir:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
Es gibt niemanden, der sie abwehren könnte.
Arabic short Tafasir:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
Am Tag, da der Himmel sich heftig hin und her bewegen
Arabic short Tafasir:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
und die Berge sich in der Tat bewegen werden,
Arabic short Tafasir:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
wehe an jenem Tag den Leugnern (der Botschaft),
Arabic short Tafasir:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben!
Arabic short Tafasir:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
Am Tag, da sie gewaltsam zum Feuer der Hölle gestoßen werden:
Arabic short Tafasir:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Das ist das Feuer, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
Arabic short Tafasir:

أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
Ist dies (nun) etwa Zauberei, oder könnt ihr nicht sehen?
Arabic short Tafasir:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Seid ihm ausgesetzt und ertragt es dann standhaft oder nicht, gleich ist es in Bezug auf euch; euch wird nur das vergolten, was ihr zu tun pflegtet.
Arabic short Tafasir:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَعِيمٖ
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und Wonne sein.
Arabic short Tafasir:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Sie lassen es sich wohl sein an dem, was ihnen ihr Herr gibt. Und ihr Herr bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes.
Arabic short Tafasir:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
#ERROR!
Arabic short Tafasir:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
indem ihr euch auf (voreinander)gereihten Liegen lehnt. Und Wir geben ihnen als Gattinnen Huris mit schönen, großen Augen.
Arabic short Tafasir:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
Und denjenigen, die glauben und denen ihre Nachkommenschaft im Glauben nachfolgt, lassen Wir ihre Nachkommenschaft sich (ihnen) anschließen. Und Wir verringern ihnen gar nichts von ihren Werken. Jedermann ist an das, was er erworben hat, gebunden.
Arabic short Tafasir:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Und Wir versorgen sie reichlich mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren.
Arabic short Tafasir:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
Sie greifen darin miteinander nach einem Becher, in dem nichts darin ist, was zu unbedachter Rede verleitet und zu keiner Versündigung.
Arabic short Tafasir:
۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
Und unter ihnen gehen Jünglinge umher, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen.
Arabic short Tafasir:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
Arabic short Tafasir:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
Sie sagen: Gewiß, früher waren wir inmitten unserer Angehörigen besorgt.
Arabic short Tafasir:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Da erwies Allah uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Strafe des Glutwindes.
Arabic short Tafasir:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
Gewiß, früher pflegten wir Ihn anzurufen. Gewiß, Er ist ja der Gütige und Barmherzige.
Arabic short Tafasir:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
So ermahne (nur); du bist ja durch die Gunst deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener.
Arabic short Tafasir:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
Oder sagen sie etwa: Ein Dichter, gegen den wir die (Unglücks)fälle der Zeit abwarten?
Arabic short Tafasir:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
Sag: Wartet ab! Gewiß, ich gehöre mit euch zu denjenigen, die abwarten.
Arabic short Tafasir:

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Oder befiehlt ihnen etwa ihr Verstand dies, oder sind sie (vielmehr) Leute, die das Maß (an Frevel) überschreiten?
Arabic short Tafasir:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
Oder sagen sie etwa: Er hat ihn sich selbst ausgedacht’? Nein! Vielmehr glauben sie nicht.
Arabic short Tafasir:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
So sollen sie doch eine Aussage gleicher Art beibringen, wenn sie wahrhaftig sind.
Arabic short Tafasir:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Oder sind sie etwa aus dem Nichts erschaffen worden, oder sind sie (gar) selbst die Schöpfer?
Arabic short Tafasir:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Oder haben sie (etwa) die Himmel und die Erde erschaffen? Nein! Vielmehr sind sie nicht überzeugt.
Arabic short Tafasir:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
Oder besitzen sie (etwa) die Schatzkammern deines Herrn, oder sind sie es, die die Oberherrschaft ausüben?
Arabic short Tafasir:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Oder haben sie eine Leiter, mit der sie (den Himmel) abhören (können)? Dann soll doch ihr Abhörer eine deutliche Ermächtigung beibringen.
Arabic short Tafasir:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
Oder hat Er (für Sich selbst) die Töchter und habt ihr (für euch selbst) die Söhne (bestimmt)?
Arabic short Tafasir:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
Oder verlangst du (etwa) von ihnen einen Lohn, so daß sie mit Schulden belastet wären?
Arabic short Tafasir:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
Oder besitzen sie (das Wissen über) das Verborgene, so daß sie (es) aufschreiben (können)?
Arabic short Tafasir:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
Oder wollen sie eine List anwenden? Aber diejenigen, die ungläubig sind, sind es, die der List erliegen.
Arabic short Tafasir:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Oder haben sie einen anderen Gott als Allah? Preis sei Allah! (und Erhaben ist Er) über das, was sie (Ihm) beigesellen.
Arabic short Tafasir:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
Und wenn sie ein Stück vom Himmel herabfallen sähen, würden sie sagen: Aufgeschichtete Wolken.
Arabic short Tafasir:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
Lasse sie nur, bis sie ihrem Tag begegnen, an dem sie wie vom Donnerschlag getroffen zusammenbrechen werden,
Arabic short Tafasir:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
dem Tag, da ihre List ihnen nichts nützen und ihnen keine Hilfe zuteil werden wird.
Arabic short Tafasir:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Gewiß, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es eine Strafe außer dieser geben, aber die meisten von ihnen wissen nicht.
Arabic short Tafasir:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Sei standhaft gegenüber dem Urteil deines Herrn. Gewiß, du bist ja vor Unseren Augen. Und lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst,
Arabic short Tafasir:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
und (in einem Teil) von der Nacht, da preise Ihn, und beim Schwinden der Sterne.
Arabic short Tafasir:

 
Translation of the meaning of Sura: At-Tur
Sura list Page number
 
Translation of the meaning of the noble Quran - German translation - Bubenheim - Translations

Frank Bubenheim and Nadeem Elyas' translation of the meanings of the noble Quran into German (Madinah: King Fahd Glorious Qur'an Printing Complex, 1423AH). NB. The translation of some verses (indicated) are corrected by the Rowwad Translation Center. Original translations are available for comments, assessment, and development.

Close