Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Italian Translation of Al-Mukhtasar in interpreting the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Ar-Rahmān   Ayah:

Ar-Rahmân

Purposes of the Surah:
تذكير الجن والإنس بنعم الله الباطنة والظاهرة، وآثار رحمته في الدنيا والآخرة.
Il ricordo ai jinn e all'umanità delle benedizioni di Allāh interiori ed esteriori e gli effetti della Sua misericordia in questo mondo e nell'aldilà

ٱلرَّحۡمَٰنُ
Il Compassionevole, Colui che possiede immensa Misericordia,
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
insegnò il Corano alla gente, facilitando il suo apprendimento e agevolando la comprensione dei suoi significati.
Arabic explanations of the Qur’an:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Creò l'uomo perfetto e perfezionò la sua immagine.
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
Gli insegnò come esprimere ciò che ha in mente con la parola e la scrittura.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
E fece in modo che il Sole e la Luna seguissero orbite perfettamente calcolate, in modo che la gente possa tenere il computo degli anni e contarli.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
E le piante che non hanno fusto e gli alberi si prostrano dinanzi ad Allāh, gloria Sua, resi e sottomessi.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Ed elevò il Cielo sulla terra come un tetto, e stabilì in terra la giustizia e ordinò ai Suoi sudditi di seguirla.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Stabilì la giustizia in modo che non vi fossero conflitti, o gente, e affinché non frodiate nel pesare e misurare.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
E siate equi nel pesare per gli altri e non diminuite i pesi o le misure quando misurate o pesate per gli altri.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
E ha reso la terra ospitale affinché le creature vi dimorino.
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
In essa vi sono piante che producono frutti, e in essa vi sono le palme i cui pannicoli producono datteri.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
E in essa vi sono i semi che contengono paglia, come il grano e l'orzo, e in essa vi sono piante il cui odore è per voi piacevole.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Creò Ǣdem, pace a lui, da dura argilla, che emetteva un tintinnio, come argilla cotta.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
E creò il padre dei Jinn da un fuoco divampante privo di fumo.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Dio dei momenti in cui il Sole sorge e dei momenti in cui tramonta, durante l'inverno e durante l'estate.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• كتابة الأعمال صغيرها وكبيرها في صحائف الأعمال.
• Sull'annotazione delle azioni, piccole o grandi che siano, nelle pagine delle azioni.

• ابتداء الرحمن بذكر نعمه بالقرآن دلالة على شرف القرآن وعظم منته على الخلق به.
• Il fatto che il Compassionevole abbia iniziato a enumerare le Sue grazie iniziando dal Corano è una prova evidente che mostra il prestigio del Corano e l'importanza del suo contenuto per le creature.

• مكانة العدل في الإسلام.
• Sull'importanza della giustizia nell'Islām.

• نعم الله تقتضي منا العرفان بها وشكرها، لا التكذيب بها وكفرها.
• Le grazie di Allāh necessitano riconoscimento e gratitudine, non rinnegazione e miscredenza.

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Allāh fece confluire le acque dei due mari, salato e dolce, e visibile a occhio nudo.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Tra di loro vi è una barriera che impedisce a ciascuno di loro di dominare l'altro, in modo che il dolce resti dolce e il salato resti salato.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Dai due mari si ricavano perle grandi e piccole.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
E Lui solo, gloria Sua, L'Altissimo, Comanda le navi che solcano i mari come montagne.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Ogni creatura sulla terra morirà inevitabilmente.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
E resterà il volto del tuo Creatore – o Messaggero – l’Immenso, il Benevolo e il Generoso nei confronti dei Suoi sudditi, Colui che non morirà mai.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Tutti gli angeli che sono nei Cieli e tutti gli uomini e i Jinn che sono in terra Gli chiedono, ogni giorno, ciò di cui hanno bisogno, ed ogni giorno Egli si occupa delle questioni dei Suoi sudditi, donando la vita, provocando la morte, concedendo il sostentamento e altro.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Ci dedicheremo al vostro Rendiconto – o uomini e Jinn - e giudicheremo ognuno secondo ciò che merita, ricompensandolo o punendolo.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
E Allāh dirà, nel Giorno della Resurrezione, quando radunerà i Jinn e gli uomini: "O voi Jinn e uomini, se riuscite a trovare una via di scampo in un angolo del cielo o della terra, fatelo, ma non vi riuscirete, a meno che non abbiate la forza o una prova, ma come potreste riuscirvi?"
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Verrà scagliato su di voi – o uomini e Jinn – un getto di fuoco privo di fumo, e del fumo privo di fuoco: non potrete difendervi da tutto ciò.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Se il Cielo si squarciasse per far discendere gli angeli, eccolo divenire scarlatto come la tintura, nello splendore del suo colore.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
In quel grande Giorno, né gli uomini né i Jinn verranno interrogati sui loro peccati, poiché Allāh è consapevole delle loro azioni.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
I criminali verranno riconosciuti, nel Giorno del Giudizio, dai loro segni, il viso cupo e il blu nei loro occhi. Le loro fronti verranno legate ai loro piedi e verranno gettati nell'Inferno.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الجمع بين البحر المالح والعَذْب دون أن يختلطا من مظاهر قدرة الله تعالى.
• L'unione tra i due mari, salato e dolce, senza che si mescolino, è una delle prove della Potenza di Allāh l'Altissimo.

• ثبوت الفناء لجميع الخلائق، وبيان أن البقاء لله وحده حضٌّ للعباد على التعلق بالباقي - سبحانه - دون من سواه.
• La prova della fine di tutto il creato e la dimostrazione del fatto che solo Allāh resterà, deve incoraggiare i sudditi ad affidarsi a Colui che resterà, gloria Sua, e a nessun altro.

• إثبات صفة الوجه لله على ما يليق به سبحانه دون تشبيه أو تمثيل.
• Sulle testimonianze delle caratteristiche del volto di Allāh, secondo ciò che Gli si addice, senza fare similitudini o comparazioni.

• تنويع عذاب الكافر.
•Sui vari modi in cui i miscredenti verranno puniti.

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Verrà detto loro, con rimprovero: "Questo è L'Inferno che i criminali rinnegavano in vita, ed è davanti ai loro occhi e non possono negarlo".
Arabic explanations of the Qur’an:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Si alterneranno tra questo e acqua molto bollente.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
E chi ha temuto essere presente tra le mani del Suo Dio, nell'Aldilà, e che ha creduto e ha compiuto opere buone, otterrà due Paradisi.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Questi due Paradisi contengono molti rami colmi di frutti.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Nei Paradisi vi sono due sorgenti di acqua corrente.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
In essi vi saranno due specie di ogni frutto.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Poggiati su scranni foderati di spesso broccato, e verranno raccolti frutti e bacche da entrambi i Paradisi, che potrà raggiungere chi è in piedi, seduto o coricato.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
In cui le donne non avranno occhi che per i loro mariti, pure, che né uomini né Jinn avranno toccato prima dei loro mariti.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Sono come perle e coralli, belle e limpide.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Qual è la ricompensa di chi ha migliorato la propria obbedienza al Suo Dio se non una buona ricompensa da parte di Allāh?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
E, oltre questi due paradisi menzionati, altri due paradisi.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
مُدۡهَآمَّتَانِ
Il cui verde sarà fittissimo.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
In questi due Paradisi vi sono due fonti d'acqua che emettono abbondanti gettiti, senza fine.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
In questi due paradisi vi è molta frutta, rigogliose palme e melograni.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• أهمية الخوف من الله واستحضار رهبة الوقوف بين يديه.
• Sull'importanza di temere Allāh e tener presente il fatto che si dovrà finire tra le Sue mani.

• مدح نساء الجنة بالعفاف دلالة على فضيلة هذه الصفة في المرأة.
• Il fatto di elogiare le donne del Paradiso per la loro purezza è un segno delle virtù di queste caratteristiche della donna.

• الجزاء من جنس العمل.
• La ricompensa varia a seconda dell'azione compiuta.

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
In questi paradisi le donne sono ben educate e hanno bei volti.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Sono candide, belle, protette nei loro luoghi.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Prima dei loro mariti, non si è avvicinato loro né uomo né Jinn.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Poggiate su cuscini con fodere verdi e belle stuoie.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Quali delle molteplici grazie di Allāh nei vostri confronti – o voi Jinn e uomini – negate?!
Arabic explanations of the Qur’an:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Glorificato sia il Nome del tuo Dio, le Sue Grazie sono immense, l'Immenso, il Benevolo, il Generoso nei confronti dei Suoi sudditi.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
• Rammentare sempre le grazie di Allāh e i Suoi segni, gloria Sua, è necessario per elogiare Allāh e migliorare la propria obbedienza a Lui dovuta.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
• Sul fatto che i miscredenti smetteranno di rinnegare quando assisteranno al Giorno della Resurrezione.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
• Sulle differenze di rango della gente del Paradiso, in base alle loro azioni.

 
Translation of the meanings Surah: Ar-Rahmān
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Italian Translation of Al-Mukhtasar in interpreting the Noble Quran - Translations’ Index

Italian Translation of Al-Mukhtasar in interpreting the Noble Quran, issued by Tafsir Center

close