Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Mu’minūn   Ayah:
فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
そうしてあなたと共にいて救われた信者たちが船に乗ったなら、言うがよい。「不信仰な民から私たちを救ってくださり、彼らを滅ぼしてくださったアッラーに称えあれ」
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
またこうも言うがよい。「わが主よ、どうか私を地上に祝福されたかたちで降ろしてください。あなたこそ、居留地を与えることのできる最良の御方。」
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
本当にここで述べられた、ヌーフと彼に従った信者たちの救済と不信仰者の破滅には、われらの使徒を助け、彼らを拒否する者を滅ぼすことのできるわれらの力を明示するものがある。われらはヌーフを遣わすことでその民を信者と不信仰者、従順な者と歯向かう者が明らかになるよう試したのである。
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
それからヌーフの民を滅ぼした後、われらは別の共同体をもたらした。
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
そして彼らの中から使徒を遣わし、アッラーへといざなうべく言った。「アッラーのみを崇めてください。至高なるかれの他に本当に崇めるべき存在はないのです。かれの禁止を避け、ご命令を果たすことでアッラーを意識しないのですか。」
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ
彼の民のうちアッラーを信じようとせず、あの世や報奨と懲罰を拒否し、われらが与えたこの世の恵みで思い上がった者たちの貴族や首領は、その配下にある者や民衆に言った。「こいつはお前たちと同じように飲み食いする人間に過ぎない。使徒として遣わされるに値する特徴などないのだ。
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
だからもしお前たちが自分と変わらない人間に従ってしまえば、神々を捨てて役に立たない者に従うことで損をし、お前たちよりも優れたことのない者に従うことで損をしてしまうぞ。
Arabic explanations of the Qur’an:
أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ
自分のことを使徒だなどと主張する者は、お前たちが死んで朽ち果てた土となった後で墓から生きて出されると約束するというのか。そんなことが考えられるだろうか。
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
土くれとなってしまってからの死後の復活などあり得ない。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
人生はこの世かぎりだ。あの世などない。我々のうち生きている者が死ねばもう生き返ることはない。別の者が生まれて生きるだけで、審判の日の清算のために我々が墓から出されることはない。
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ
自分のことを高貴な使徒だと主張する者はアッラーに対して嘘をでっち上げているに過ぎず、我々が彼を信じることはないのだ。」
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
使徒は言った。「主よ、私を拒否する彼らに仇を返すことで私をお助けください。」
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
するとアッラーは答えて仰せられた。「少し時間が経てば、あなたを拒否するこれらの者たちは拒否したことを後悔するだろう。」
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
そこで激しい破滅的な音がした。彼らの頑迷さに懲罰が下され、泡のように滅び去ってしまったのである。不義なす民は滅ぶがよい。
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
それから彼らを滅ぼした後、われらはルートの民やシュアイブの民、そしてユーヌスの民のように別の民をもたらした。
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• وجوب حمد الله على النعم.
●恩恵を前にアッラーを称賛することは義務である。

• الترف في الدنيا من أسباب الغفلة أو الاستكبار عن الحق.
●この世での贅沢は、不注意かつ真理に対する傲慢さの原因である。

• عاقبة الكافر الندامة والخسران.
●不信仰者の行末は、後悔と損失である。

• الظلم سبب في البعد عن رحمة الله.
●不義はアッラーのお慈悲から遠ざかる原因である。

 
Translation of the meanings Surah: Al-Mu’minūn
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Japanese translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close