Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: As-Sāffāt   Ayah:

As-Sāffāt

وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفّٗا
촘촘히 대열을 지은 천사들을 두고 맹세코
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا
(구름을) 세차게 휘모는 천사들을 두고 맹세코
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا
메시지를 낭송하는 천사들을 두고 맹세코
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ
진실로 그대들이 경배해야 할 존재는 한 분이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ
(그분께서는) (일곱) 하늘과 땅 그리고 그 사이에 존재하는 것의 주님이시자, 동쪽들의 주님이시라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ
진실로 나는 별들의 아름다움으로써 가장 가까운 하늘을 미려하게 치장하였으며
Arabic explanations of the Qur’an:
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ
모든 거역하는 사탄으로부터 (하늘을) 보호(하였노라).
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ
그들은 최고 수장들을 엿들을 수 없으며 모든 방면에서 내쳐질 것이니
Arabic explanations of the Qur’an:
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
축출이라. 또한 그들에게는 영속의 벌이 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ
단 한 번 가로채는 자는 예외나 어둠을 뚫는 별똥별이 그들을 뒤따를 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ
그러니 그대(무함마드)는 그들에게, 창조가 더 어려운 것은 자신들인지 아니면 내가 창조한 것(천사 등)인지 질문하라. 실로 나는 그들(인간)을 끈적한 진흙으로부터 창조하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ
그러나 그대(무함마드)는 놀라워하고, 그들은 멸시하노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ
그들은 상기받을 때도 (하나님을) 기억하지 않으며
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ
징표를 볼 때면 조소하더라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
그들이 말하노라. "이것은 그저 확실한 주술일 뿐이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
우리가 죽어서 흙과 뼈다귀가 되었을 때 정녕코 우리가 부활한단 말인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
우리의 옛 조상들도 (부활한단 말인가)?"
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
그대(무함마드)는 말하라. "그러하오. 그리고 그대들은 굴욕 받는 자들이 될 것이오"
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ
실로 그것은 한 번의 굉음일 뿐이니, 보라, 이제 그들은 쳐다보고 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ
그들이 말하노라. "재앙이도다! 이날이 심판의 날이구나"
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
이날은 그대들이 부정해오던 분리의 날이라”
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ
“그대들(천사들)은 부당함을 저지르던 자들과 그들의 부류와 그들이 숭배하던 것들을 소집하라”
Arabic explanations of the Qur’an:
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ
“(그들은) 하나님이 아닌 것들(을 숭배하였노라). 그런 후에 그들을 작열하는 불지옥의 길로 인도하라”
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ
“그리고 그들을 멈춰 세우라. 실로 그들은 질문받는 자들이라
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
너희는 서로를 돕지 못하니, 이 어찌 된 일인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
그렇지 않노라. 그들은 이날 굴종하는 자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
그들은 질문을 주고 받으며 그들 서로가 서로를 바라보더라.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
그들이 말하노라. "실로 그대들은 우리에게 선한 방향으로 찾아오곤 했소"
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
그들(추종 받던 자들)이 말하노라. "그렇지 않노라. 그대들은 믿는 자들이 아니었소"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
우리에게는 그대들에 관한 어떤 강제력도 없었으며, 오히려 그대들이야말로 경계를 넘어선 무리였소
Arabic explanations of the Qur’an:
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
그렇게 우리에게는 우리 주님의 말씀이 의무화 되었소. 실로 우리는 (벌을) 맛볼 자들이오
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
그렇게 우리는 그대들을 방황시켰소. 진실로 우리는 그릇된 자들이었소
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
그리하여 실로 그날 그들은 벌을 함께하는 자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
실로 나는 그렇게 악행을 저지르는 자들을 다루노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
실로 그들은 "하나님 이외에는 경배받을 존재가 없노라"라는 말이 그들에게 전해질 때면 거만해 하곤 하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
그들은 말하였노라. "우리가 미친 시인 하나 때문에 우리의 신들을 내버린단 말이오?"
Arabic explanations of the Qur’an:
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
그러나 그(무함마드)는 진리를 가지고 왔으며 (이전의) 사도들을 확증하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
Arabic explanations of the Qur’an:
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Arabic explanations of the Qur’an:
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
Arabic explanations of the Qur’an:
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
Arabic explanations of the Qur’an:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Arabic explanations of the Qur’an:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
Arabic explanations of the Qur’an:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ
나는 그의 후손, 그들을 남아 있는 자들로 두었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
나는 이후 사람들 사이에 그를 위해 (칭송을) 남겼노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ
존재하는 모든 이들 사이에 노아를 위한 평안이 있을지라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
실로 그렇게 나는 최선을 다하는 자들을 보상하노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
실로 그는 믿음을 가진 나의 종복들 중의 하나라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
그 후 나는 다른 이들을 익사시켰노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ
진실로 그의 동류 중의 하나는 아브라함이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ
기억하라. 그는 온전한 마음으로 자신의 주님께 당도하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ
기억하라. 그가 자신의 아버지와 사람들에게 말하였노라. "여러분은 무엇을 숭배하는 것입니까?"
Arabic explanations of the Qur’an:
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
여러분은 정녕 하나님이 아닌 조작된 신들을 원한단 말입니까?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
그렇다면 만유의 주님에 관한 여러분의 생각은 무엇입니까?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ
그 후 그는 별들을 지긋이 응시하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ
그리고선 말하니 "실로 저는 몸이 좋지 않습니다" 하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ
이에 그들은 등을 지며 그에게서 돌아섰노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
그리하여 그는 몰래 그들의 신들에게 서둘러 가서 말하였노라. "어찌하여 너희들은 먹지를 않는가?"
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ
어찌하여 너희들은 말도 하지 않는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ
그리하여 그는 몰래 서둘러 그들의 신들을 오른손으로 가격하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ
이에 그들은 허둥지둥 그에게로 방향을 틀었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ
그가 말하였노라. “여러분은 여러분(자신)이 조각한 것을 숭배한단 말입니까?"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ
하나님께서 여러분과 여러분의 행위를 창조하셨는데도 그러한 것입니까?”
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ
그들이 말하였노라. "그대들은 그를 상대로 건축물을 지어 작열하는 불 속으로 그를 내던지라"
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ
그렇게 그들은 그에 대항한 계락을 원하였으나 나는 그들을 더없이 비천한 자들로 만들었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
그가 말하였노라. "실로 나는 나의 주님께로 떠날 것이며 그분께서는 곧 나를 인도해주실 것입니다"
Arabic explanations of the Qur’an:
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
저의 주님. 저에게 선량한 자들 중의 (아이) 하나를 주십시오
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ
이에 나는 그에게 참을성 있는 소년에 관한 기쁜 소식을 전하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
그리하여 그(이스마엘)이 그(아브라함)와 함께 하면서 기력을 갖추게 되었을 때 그(아브라함)이 말하였노라. "내 아들아. 실로 나는 꿈에서 내가 너를 희생물로 바치는 것을 보았노라. 그러니 너는 어떤 생각인지 살펴보아라. 그(이스마엘)가 말하였노라. "아버님! 명령받은 대로 행하십시오. 당신께서는 곧 -하나님께서 원하신다면- 제가 인내하는 자들 중의 하나임을 발견하실 것입니다.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ
그리하여 그 둘은 순종하였고 그는 한쪽 이마를 대도록 그를 쓰러뜨렸노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
나는 그를 불렀노라 "아브라함아"
Arabic explanations of the Qur’an:
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
이미 그대는 꿈을 실현하였노라 실로 그렇게 나는 최선을 다하는 자들을 보상하노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ
진실로 이것이야말로 분명한 시험이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ
나는 그를 위대한 희생물로 갈음하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
나는 이후 사람들 사이에 그를 위해 (칭송을) 남겼노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
아브라함을 위한 평안이 있을지라.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
그렇게 나는 최선을 다하는 자들을 보상하노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
실로 그는 믿음을 가진 나의 종복들 중의 하나라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
나는 그에게 이삭에 관한 기쁜 소식을 전하였으니, (이삭은) 선량한 자들에서 나온 선지자라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ
나는 그(아브라함)에게 그리고 이삭에게 축복을 내렸고, 그들의 후손 중에는 최선을 다하는 자와 자신에게 명백히 부당한 자가 있노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
진실로 나는 모세와 아론에게 은혜를 베풀었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
그리고 나는 그들과 그들의 백성을 극심한 번민으로부터 구해 주었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
나는 그들을 도와 주었으니 실로 그들은 승리하는 자들이었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ
그리고 나는 그 둘(모세와 아론)에게 확연한 성서를 주었고
Arabic explanations of the Qur’an:
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
그 둘을 올곧은 길로 인도하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
나는 이후 사람들 사이에 그 둘을 위해 (칭송을) 남겼노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
모세와 아론을 위한 평안이 있을지라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
실로 그렇게 나는 최선을 다하는 자들을 보상하노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
실로 그 둘은 믿음을 가진 나의 종복들 중의 하나라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
진실로 엘리야는 사도들 중의 하나라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
기억하라. 그가 자신의 백성들에게 말하였노라. "어찌하여 그대들은 하나님을 두려워하지 않는 것인가?"
Arabic explanations of the Qur’an:
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ
그대들은 바알에게 기도하고, 가장 훌륭한 실행자는 버려 두는 것인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
그대들의 주님이시자 그대들의 옛 조상들의 주님이신 하나님을 버려두는 것인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
그러나 그들은 그를 부정하였으니 진실로 그들은 (징벌) 앞에 놓일 자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
그러나 하나님의 선별된 종복들은 예외라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
나는 이후 사람들 사이에 그를 위해 (칭송을) 남겼노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ
엘리야를 위한 평안이 있을지라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
실로 그렇게 나는 최선을 다하는 자들을 보상하노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
실로 그는 믿음을 가진 나의 종복들 중의 하나라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
진실로 롯은 사도들 중의 하나라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
기억하라. 나는 그와 그의 가족 그 모두를 구해 주었으나
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
남아 있는 자들과 함께 있던 노파는 예외라.
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
그 후 나는 다른 이들을 파멸시켰노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ
진실로 그대들은 그들을 지나가니, 그대들이 아침을 맞이할 때
Arabic explanations of the Qur’an:
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
그리고 밤 시간이라. 그러니 그대들은 이성을 쓰지 않겠는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
진실로 요나는 사도들 중의 하나라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
기억하라. 그가 만선(滿船)으로 도주하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ
그 후 그는 제비를 뽑았으니 그는 하강될 자들 중의 하나였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ
그리하여 물고기가 그를 집어삼켰고, 그가 원인 제공자라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ
그러니 그가 (하나님의) 완벽함을 찬양하는 자들 중의 하나가 아니었다면
Arabic explanations of the Qur’an:
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
정녕 그는 그것(물고기)의 배 속에서 그들(사람들)이 부활하는 날까지 머물렀을 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
۞ فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ
그리하여 나는 그를 병든 채로 벌판에 내던졌고
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ
그(요나) 위로 박 나무를 자라나게 하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ
그리고 나는 그를 십만 명, 실제로는 (그보다) 더 많은 자들에게로 보냈고
Arabic explanations of the Qur’an:
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
그리하여 그들은 믿었으니, 나는 그들을 얼마 동안 기쁨을 누리도록 하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ
그러니 그대(무함마드)는 그들에게 질문하라. 그대의 주님에게는 딸들이 있고, 그들에게는 아들들이 있는 것인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ
아니면 내가 그들이 목격하는 가운데 천사들을 여성으로 창조하였단 말인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ
보라. 실로 그들은 정녕 그들의 거짓말로 말하니
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
하나님께서 자식을 낳으셨다 하나 진실로 그들은 거짓을 말하는 자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ
내가 아들들을 놔두고 딸들을 선택한단 말인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
그대들에게 무슨 일이 일어난 것인가? 그대들은 어떻게 판결하는 것인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
그러니 그대들은 깊이 생각하지 않겠는가?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ
아니면 그대들에게 확실한 근거라도 있단 말인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
그대들이 진실을 말하는 자들이라면 그대들의 성서를 가져와 보라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ
그들은 그분과 진 사이에 계보를 두더라. 그러나 실로 진은 그들(우상 숭배자들)이 정녕 (징벌) 앞에 놓일 자들이라는 것을 이미 알고 있었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
그들이 (그분을 함부로) 묘사하나 하나님께서는 완벽하신 분이라!
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
그러나 하나님의 선별된 종복들은 그렇지 않노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ
그러니 그대들과 그대들이 숭배하는 것들,
Arabic explanations of the Qur’an:
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ
그대들은 그분께 반하여 (사람을) 방황시키는 자들이 아니라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ
그러나 작열하는 불지옥에서 불탈 자는 예외라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ
(천사들이 말하길) "우리 중 누구도 일정한 위치를 지니지 않은 자는 없노라"
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ
“진실로 우리는 대열을 지은 자들이며”
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ
“진실로 우리는 (하나님의) 완벽함을 찬양하는 자들이라”
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ
실로 그들은 말하곤 하였노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
만약 우리가 이전 사람들로부터의 메시지를 가지고 있었더라면
Arabic explanations of the Qur’an:
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
정녕 우리는 하나님의 선별된 종복들이었을 것이라
Arabic explanations of the Qur’an:
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
그러나 그들은 그것(꾸란)을 불신하였으니 그들은 장차 알게 될 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ
실로 나의 종복인 사도들에 대한 나의 말씀은 이미 앞서 언급되었노라.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ
진실로 그들이야말로 승리받을 자들이며
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
진실로 나의 군대야말로 압도하는 자들이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
그러니 그대(무함마드)는 잠시 동안 그들에게서 돌아서라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
그리고 그들을 보라. 그들도 장차 보게 될 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
그런데도 그들은 정녕 나의 벌을 재촉하는 것인가?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ
그리하여 그것(벌)이 그들의 앞마당에 내려졌을 때, 보라, 경고받은 자들의 아침이란 참으로 악하도다.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ
그러니 그대(무함마드)는 잠시 동안 그들에게서 돌아서라
Arabic explanations of the Qur’an:
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ
그리고 보라. 그들도 장차 보게 될 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
그들이 (그분을 함부로) 묘사하나 존엄의 주님이신 그대의 주님께서는 완벽하신 분이라!
Arabic explanations of the Qur’an:
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ
사도들을 위한 평안이 있을지라.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
모든 찬미는 만유의 주님이신 하나님의 것이라.
Arabic explanations of the Qur’an:
 
Translation of the meanings Surah: As-Sāffāt
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Korean Translation - Rowwad Translation Center - Translations’ Index

Translation of the Quran meanings into Korean. by Rowwad Translation Center with cooperation of IslamHouse.com (working on)

close