Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Baqarah   Ayah:
وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Јевреји кажу: "Хришћани нису на исправној вери", а хришћани кажу: "Јевреји нису на исправној вери", а сви они читају књиге које им је Бог објавио и читају Његове наредбе да се верује у све веровеснике без прављења било какве разлике међу њима. Они тим својим делима сличе незнанобошцима, који не знају и који су све посланике утерали у лаж, као и оно што им је објављено. Зато ће Бог на Судњем дану праведно судити свима који су се разишли, онако како је обавестио Своје слуге, и да неће успети нико ко није поверовао у све оно што је Бог Узвишени објавио.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Нико није неправеднији од онога ко забрањује да се Аллахово име спомиње у Његовим џамијама. Такав забрањује обављање молитве, спомињање Аллаха и учење Кур'ана у џамијама, и настоји да их опустоши и уништи, било тиме што ће физички да их сруши, или тиме што ће да забрани да се у њима богослужење чини. Ти људи који настоје да униште џамије не би требало да у њих уђу осим бојећи се Аллахове казне из дубине срца, због њиховог неверства и одвраћања од Аллахових кућа. Њима у овом животу припада понижење и презреност, што ће их стићи преко верника, а на Будућем свету их чека велика казна, због тога што су људе спречавали од Аллахових џамија.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ
Аллаху припада власт над истоком и западом и над оним између истока и запада, па у којем год правцу да се окренете - ви се ка Њему окрећете. Ако вам нареди да се окренете према Јерусалиму или према Ка'би, или погрешите у тражењу Кибле, или вам је тешко да се окренете ка Кибли, нећете бити корени због тога, јер сви правци припадају Аллаху. Аллах је неизмерно дарежљив, сва Своја створења обухвата милошћу и свима олакшава. Он зна њихове намере и оно што чине.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
Јевреји, хришћани и многобошци говоре: "Аллах је Себи узео дете." Чист је Аллах од тога, Он је независтан од Његових створења. Дете има онај коме је оно потребно, док Аллаху припада власт над свим што је на небесима и на Земљи. Сва створења су Његови робови, Њему покорни, и Он њима управља како хоће.
Arabic explanations of the Qur’an:
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Узвишени Аллах је створио небеса и Земљу и оно што је на њима из ничега. Када он нешто одреди и жели, само каже: "Буди." И оно буде, онако како то Он жели да буде. Нико не може одбити оно што Он одреди.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
Они који не знају – следбеници Књиге и незнанобошци– пркосно одбијају истину, па говоре: "Зашто нам се Бог не обрати без посредника, или нам не дође видљиви знак, посебан за нас?" Исто то су говорили и пријашњи народи који су посланике пре њих у лаж утеривали, иако су живели у различитим временима и местима. Ми смо појаснили ајете људима који када им истина постане јасна, у њу постају уверени и не сумњају, и не пркосе.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسۡـَٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ
Ми смо те, о веровесниче, послали са истинитом вером у коју нема сумње, да обрадујеш вернике Рајем и да упозориш невернике Ватром. Твоје је само да јасно доставиш, и Аллах те неће питати о онима који нису поверовали у тебе, о становницима Ватре.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الكفر ملة واحدة وإن اختلفت أجناس أهله وأماكنهم، فهم يتشابهون في كفرهم وقولهم على الله بغير علم.
Неверници су једне вере (невере), макар били различитих врста и из различитих места. Они су слични у њиховом неверству и њиховом говору о Аллаху без знања.

• أعظم الناس جُرْمًا وأشدهم إثمًا من يصد عن سبيل الله، ويمنع من أراد فعل الخير.
Најгори и најгрешнији људи су они који одвраћају од Аллаховог пута и спречавају онога ко жели да учини добро.

• تنزّه الله تعالى عن الصاحبة والولد، فهو سبحانه لا يحتاج لخلقه.
Аллах је узвишен и чист од тога да има жену и дете, Он није у потреби за Својим створењима.

 
Translation of the meanings Surah: Al-Baqarah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close