Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: An-Nisā’   Ayah:
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآئِكُمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيّٗا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرٗا
Узвишени Аллах боље од вас познаје ваше непријатеље - о верници - и појашњава вам њихово непријатељство. Довољан је Аллах као заштитник, Који вас чува од њих, и довољан је Аллах као помагач, који од вас удаљава њихове сплетке и узнемиравања, и помаже вас против њих.
Arabic explanations of the Qur’an:
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Међу Јеврејима има злих људи који мењају говор којег им је Аллах објавио, па га тумаче онако како Аллах није желео, и Посланику говоре, када им нешто каже да ураде: "Чујемо те, али ти се не покоравамо." И исмејавајући се говоре: "Слушај шта кажемо, слух изгубио." И обмањују људе говором: "Ра'ина." Наводећи их да помисле како ти они говоре да им посветиш пажњу, а у ствари циљају да си малоуман. Криве своје језике говорећи против Посланика, нека је Аллахов мир и благослов на њега, и вређају веру. Да су казали: "Чујемо шта кажеш и покоравамо се." Уместо што су казали: "Чујемо те, али ти се не покоравамо." И да су уместо: "Слушај шта кажемо, слух изгубио." Казали: "Послушај нас." И да су уместо: "Малоумно." Казали: "Сачекај нас." Било би им боље и праведније, јер је у томе лепо понашање које доликује опхођењу према Посланику, нека је Аллахов мир и благослов на њега. Али њих је Аллах проклео па их је отерао од Своје милости због њиховог неверства, тако да не верују исправним веровањем које ће да им користи.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا
О Јевреји и хришћани којима је дата Књига, верујте у оно што смо објавили Мухаммеду, нека је Аллахов мир и благослов на њега, који је дошао да потврди ваше књиге: изворну Тору и изворно Јеванђеље, пре него што уклонимо осећај са лица и окренемо њихова лица наопако тако да им буду тамо где су им сада потиљци, и пре него што их отерамо од милости као што смо отерали оне који су се о суботу огрешили, који су суботом ловили након што им је то забрањено, па их је Аллах претворио у мајмуне. Аллахова одредба мора да се деси.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا
Доиста Аллах не прашта да Му се ико од створења припише као судруг у Његовом господарству, или у Његовој божанствености и савршенству, а прашта грехе мање од многобоштва и других видова неверства. Он прашта из доброте Своје ономе коме Он хоће, или кажњава онога кога Он хоће из Своје правде. Ко Му судруга припише учинио је велики грех који му неће бити опроштен ако се не покаје пре смрти.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا
О Посланиче, да ли знаш за случај оних који хвале себе говорећи да су чисти од греха, и хвале своја дела? Аллах је Тај Који хвали и чисти кога Он хоће, јер Он зна оно што је у срцима скривено, и неће им умањити заслужену награду за дела макар била колико трун.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثۡمٗا مُّبِينًا
О посланиче, како могу износити лажи на Бога хвалећи себе? То је довољан грех да буде јасно да су у заблуди.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا
О посланиче, зар не знаш и не чудиш се Јеврејима којима је Аллах дао део знања, како верују у разна божанства која су узели да обожавају поред Аллаха, и говоре - улизујући се многобошцима - да су многобошци на исправнијем путу од следбеника посланика Мухаммеда, нека је Аллахов мир и благослов на њега?
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• كفاية الله للمؤمنين ونصره لهم تغنيهم عما سواه.
Бог је довољан помагач верницима и нико им више не треба када уза себе имају Бога.

• بيان جرائم اليهود، كتحريفهم كلام الله، وسوء أدبهم مع رسوله صلى الله عليه وسلم، وتحاكمهم إلى غير شرعه سبحانه.
Ови одломци појашњавају злочине јевреја попут искривљивања Аллаховог говора и лошег опхођења према Његовом Посланику, нека је Аллахов мир и благослов на њега, и њиховог тражења пресуде у закону мимо Божјег закона.

• بيان خطر الشرك والكفر، وأنه لا يُغْفر لصاحبه إذا مات عليه، وأما ما دون ذلك فهو تحت مشيئة الله تعالى.
Ови одломци појашњавају опасност многобоштва и неверства, и да неће бити опроштено ономе ко умре на многобоштву и неверству, док ономе ко умре са гресима мањим од ових, а није се претходно покајао, Аллах ће да опрости ако хоће.

 
Translation of the meanings Surah: An-Nisā’
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close