Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-A‘rāf   Ayah:
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
"Сетите се Божје благодати према вама Који вас је учинио наследницима Ада, и настанио вас на вашој земљи да на њој уживате и постижете оно што желите, а све то након што је уништио Ад због њиховог неверства и порицања, и у долинама градите дворце и брда сечете тако да од њих правите куће. Сетите се Божјих благодати према вама и захваљујте Му, а оставите чињење нереда на Земљи тиме што ћете оставити неверство и грехе."
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ
Главешине његовог народа који се узохолише рекоше верницима које су тлачили: "О ви који верујете, да ли знате да је Салих стварно посланик од Аллаха?" Они одговорише: "Ми верујемо у оно са чим је послат Салих, покоравамо се томе и по његовом верозакону радимо."
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
Охолници из његовог народа рекоше: "Доиста смо ми неверници у оно што ви верујете, о верници. Нећемо поверовати нити ћемо радити по његовом верозакону."
Arabic explanations of the Qur’an:
فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
Они заклаше камилу чије узнемиравање им је Салих забранио, охоло одбијајући да се покоре Аллаховој наредби, и рекоше исмејавајући се и сматрајући немогућим оно чиме им је Салих претио: "О Салихе, дај нам ту болну казну којом нам претиш ако си стварно Аллахов посланик."
Arabic explanations of the Qur’an:
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
И невернике задеси казна коју су пожуривали тако што их задеси снажан земљотрес и сви освануше мртви, а њихова лица и колена залепљена за земљу, и нико се од њих није спасио.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ
Салих, мир над њим, се окрену од свог народа након што је изгубио сваку наду да ће му се одазвати и рече: "О народе мој, ја сам вам доставио оно што ми је Аллах наредио, и саветовао сам вас подстичући и упозоравајући, али ви сте народ који не воли саветнике који им желе да им укажу на добро и да их одврате од зла."
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
И спомени Лота када је осудио оно што ради његов народ и рекао: "Зар чините ту ружну ствар, зар прилазите мушкарцима? То сте ви измислили и нико вас у том разврату није претекао!"
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ
"Ви мушкарцима прилазите да бисте задовољили своје страсти уместо женама које су створене за то, супротно ономе што изискује разум, Објава и неискварена људска природа. Ви прелазите Божје границе тиме што сте изашли из људске нормалности и скрећући и удаљавајући се од онога што изискује здрав разум и неискварена људска природа."
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الاستكبار يتولد غالبًا من كثرة المال والجاه، وقلة المال والجاه تحمل على الإيمان والتصديق والانقياد غالبًا.
Охолост углавном проузрокује велики иметак и углед у друштву, док мало иметка и угледа буде олакшавајућа околност за веровање и преданост истини.

• جواز البناء الرفيع كالقصور ونحوها؛ لأن من آثار النعمة: البناء الحسن مع شكر المنعم.
Дозвољено је градити дворце и томе слично, јер је од знакова Аллахове благодати уметност и лепа архитектура, али уз то треба увек везати захвалност Ономе Који даје те благодати.

• الغالب في دعوة الأنبياء أن يبادر الضعفاء والفقراء إلى الإصغاء لكلمة الحق التي جاؤوا بها، وأما السادة والزعماء فيتمردون ويستعلون عليها.
У већини случајева се на позив веровесника одазивају слаби и сиромашни, и слушају и следе речи истине са којом су дошли веровесници, док се моћници и богаташи углавном буне и охоле.

• قد يعم عذاب الله المجتمع كله إذا كثر فيه الخَبَث، وعُدم فيه الإنكار.
Може се десити да Аллахова казна задеси цело друштво у којем се умножи зло без његовог осуђивања.

 
Translation of the meanings Surah: Al-A‘rāf
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close