Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Anfāl   Ayah:
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
О верници, сетите се када сте били у Мекки, малобројни, потлачени од стране њених становника, савладани, плашили сте се да вас непријатељ не победи одједанпут, па вам је Бог дао уточиште у Медини и ојачао вас Својом помоћи у биткама против ваших непријатеља од којих је и битка на Бедру, и опскрбио вас је многим благодатима од којих су и ратни пленови које сте узели од ваших непријатеља. Све вам је то дао да бисте били захвални на Његовим благодатима, па да вам их повећа, а не да бисте постали незахвални па да вам их одузме и казни вас.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
О ви који верујете у Бога и следите Његовог Посланика, немојте изневерити Бога и Посланика остављајући примену онога што вам је наређено и клоњење онога што вам је забрањено, и немојте проневерити ваше поверење попут чувања вере и других поверења, а знате да је то проневера и тиме бивате издајници.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
О верници, знајте да су ваши имеци и ваша деца испит од Бога, и те благодати вас могу одвратити од тога да радите за свој оносветски успех и навести да проневерите поверење. Знајте да је код Бога велика награда, па немојте себи ускраћивати ту награду вршећи проневеру због својих иметака и потомака!
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
О ви који верујете у Бога и следите Његовог Посланика, знајте да - ако будете чинили добра дела и клонили се лоших - Бог ће вам дати способност разлучивања између истине и заблуде, тако да вам не буде помешано, и избрисаће грехе ваше. Бог вам даје велико добро, у шта спада и Рај којег је припремио за све Своје вернике.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ
О Посланиче, спомени када су се вишебошци уротили против тебе разматрајући да ли да те ухапсе, протерају или убију, па је Бог уништио њихову сплетку и њима направио замку, а Он најбоље узвраћа на замке.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Када им се Божје речи казују они из ината и охолости одбијају истину и кажу: "Већ смо чули слично овоме, и да хоћемо ми бисмо дошли са нечим попут Кур'ана. Овај Кур'ан представља само лажи претходних народа и ми нећемо да верујемо у њега."
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
О Посланиче, спомени када вишебошци рекоше: "О Боже, ако је истина оно са чим је дошао Мухаммед, гађај нас камењима са неба која ће нас уништити, или нам дај неку другу жестоку казну." То су рекли ради истицања жестоког порицања.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
Бог није хтео да казни твој народ тако да их искорени док си ти међу њима и док траже опрост за своје грехе.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الشكر نعمة عظيمة يزيد بها فضل الله تعالى، وينقص عند إغفالها.
Захвалност је сама по себи велика благодат која је узрок повећања Божјих дарова према нама, док недостатак захвалности бива узроком умањивања благодати.

• للأمانة شأن عظيم في استقامة أحوال المسلمين، ما ثبتوا عليها وتخلقوا بها، وهي دليل نزاهة النفس واعتدال أعمالها.
Поверење има велику вредност и велики позитиван утицај на стање муслимана, и он је доказ чистоће душе и умерености њених дела.

• ما عند الله من الأجر على كَفِّ النفس عن المنهيات، خير من المنافع الحاصلة عن اقتحام المناهي لأجل الأموال والأولاد.
Божја награда која следи за суздржавање од забрањених ствари боља је од користи које човек добије чињењем забрањених ствари ради иметка и деце.

• في الآيات بيان سفه عقول المعرضين؛ لأنهم لم يقولوا: اللَّهُمَّ إن كان هذا هو الحق من عندك فاهدنا إليه.
У овим одломцима се указује на малоумност оних који пркосе истини, јер нису рекли: "Боже, ако је ово истина од Тебе, онда нас упути ка њој."

• في الآيات فضيلة الاستغفار وبركته، وأنه من موانع وقوع العذاب.
Ови одломци указују на вредност и благослов тражења опроста, и да тражење опроста спречава спуштање Божје казне.

 
Translation of the meanings Surah: Al-Anfāl
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Serbian translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close