Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Hūd   Ayah:
قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ
72. Cuando los ángeles le dieron a Sara estas increíbles buenas noticias, ella les preguntó: “¡Cómo es posible! ¿Cómo he de concebir ahora que soy anciana, y mi marido también es un anciano? Esto es algo asombroso, algo que no es común”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ
73. Cuando Sara se sorprendió con las noticias, los ángeles le preguntaron si estaba asombrada por el decreto y el mandato de Al-lah, porque la gente como ella conoce que Al-lah puede hacer tales cosas. “¡La misericordia de Al-lah y sus bendiciones sean con ustedes, gente de la casa de Abraham!”, dijeron. Al-lah sea alabado por Sus atributos y acciones, el digno de alabanza, glorioso.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ
74. Después de disiparse el temor que Abraham u había sentido porque sus invitados no comían su comida, de descubrir que los invitados eran ángeles, y recibir la feliz noticia de que sería padre de Isaac, quien tendría a Jacob, comenzó a debatir con los Mensajeros sobre el pueblo de Lot, pidiendo que se retrasara el castigo y que Lot y su familia se salvaran.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ
75. Abraham u era compasivo, y deseaba retrasar el castigo, orando a menudo a su Señor, invocándolo y volviéndose a él, pidiendo perdón constantemente.
Arabic explanations of the Qur’an:
يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ
76. Los ángeles le dijeron a Abraham u que dejara de debatir sobre el pueblo de Lot: “¡Abraham! Desiste de interceder por ellos, pues ha llegado el designio de tu Señor y los azotará un castigo inapelable, ningún debate ni opinión podrá retrasarlo”.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ
77. Cuando los ángeles llegaron a Lot en forma de hombres, se angustió al verlos, y estaba molesto porque temía por ellos debido a que su pueblo acudía con deseos a los hombres en lugar de a las mujeres. Lot dijo: “Este será un día terrible” pensando que su pueblo forzaría a sus huéspedes.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ
78. La gente de Lot vino corriendo hacia él, con la intención ultrajar a sus invitados. Estaban acostumbrados a ir con deseos a los hombres en lugar de a las mujeres. Con el fin de alejar a estas personas de sus invitados, Lot les dijo que deberían casarse con las mujeres de entre su gente, porque eran más puras para ellos que la atrocidad que iban a cometer. Les dijo que temieran a Al-lah y que no lo deshonraran con sus invitados, y les preguntó si entre ellos había un solo hombre de mente recta que les dijera que no cometieran un acto tan vergonzoso.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ
79. Respondieron: “Tú sabes que no tenemos ningún deseo por las mujeres, y sabes bien lo que realmente queremos”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ
80. Lot dijo que, si tan solo tuviera la fuerza para usarla en contra de ellos o si tuviera personas para apoyarlo, entonces podría interponerse entre ellos y sus invitados.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ
81. Los ángeles le dijeron a Lot u: “¡Lot! Somos emisarios de tu Señor, y sabe que no podrán hacerte ningún daño. Márchate con tu familia durante la noche, y que ninguno de ustedes vuelva la mirada atrás, excepto tu esposa que sufrirá el mismo castigo que ellos. Su destrucción será al alba, que ya está cerca”.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• بيان فضل ومنزلة خليل الله إبراهيم عليه السلام، وأهل بيته.
1. La virtud y el rango de la familia de Abraham.

• مشروعية الجدال عمن يُرجى له الإيمان قبل الرفع إلى الحاكم.
2. Se establece que está permitido abogar por aquellos de quienes se espera que crean antes de que su caso sea juzgado por Al-lah.

• بيان فظاعة وقبح عمل قوم لوط.
3. La historia subraya la posición de Abraham u como cercano de Al-lah.

 
Translation of the meanings Surah: Hūd
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close