Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Hūd   Ayah:
وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ
89. Jetró continuó: ¡Pueblo mío!, no permitan que su odio por mí les haga negar lo que les he traído. Deberían temer que sufrirán como el pueblo de Noé, de Hud o de Sálih. Lo que le sucedió al pueblo de Lot no está lejos de ustedes, ni en tiempo ni en lugar. Saben lo que les sucedió, así que aprendan una lección de eso.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ
90. Busquen el perdón de su Señor. Luego, arrepiéntanse de sus pecados. Mi Señor es Compasivo con los que se arrepienten y es Muy Afectuoso con los que se vuelven a él.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ
91. El pueblo de Jetró le dijo: “¡Jetró! No entendemos mucho acerca de lo que has traído. Consideramos que eres débil entre nosotros y no eres uno de los líderes principales. Si no fuera porque tu familia sigue nuestras creencias religiosas, te habríamos lapidado. Para nosotros, no eres una persona de honor, por lo que no temeríamos matarte. La única razón por la que no te matamos es por respeto a tu familia”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ
92. Jetró le dijo a su pueblo: “¡Pueblo mío! ¿Acaso es mi familia más respetable y honrada para ustedes que Al-lah, su Señor? ¿No sabían que Le dieron la espalda a Al-lah cuando no aceptaron al profeta que Él les envió? Mi señor abarca todo lo que hacen. Ninguna de sus obras está escondida de Él. Al-lah compensará sus comportamientos en este mundo con destrucción, y en la otra vida con castigo.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ
93. ¡Pueblo mío! Hagan lo que puedan de la manera que quieran. También actuaré en la forma que desee, en la medida de lo posible. Pronto llegarán a saber cuál de nosotros recibirá un castigo y quién miente en lo que afirma. Así que aguarden la decisión de Al-lah y yo también esperaré junto a ustedes.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ
94. Cuando se cumplió Mi orden de destruir al pueblo de Jetró, lo rescaté a él y a la gente que creía, por misericordia. Aquellos de su pueblo que obraron mal se vieron afectados por la fuerte explosión y murieron. Por la mañana, fueron encontrados tendidos en el suelo con sus rostros llenos de polvo.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ
95. Era como si nunca hubieran residido allí anteriormente. Sin lugar a dudas, Madián fue despojado de la misericordia de Al-lah cuando Su castigo cayó sobre ellos, al igual que Zamud fue expulsado de la misericordia por la ira de Al-lah que les sobrevino.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
96. Envié a Moisés con Mis signos que indicaban Mi Unicidad y con evidencias claras que probaban la verdad de lo que él había traído.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيدٖ
97. Envié a Moisés al Faraón y a los nobles de su pueblo. Estos nobles siguieron el mandato del Faraón de que no creyeran en Al-lah. Sin embargo, el mandato del Faraón no era el correcto para ser seguido.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• ذمّ الجهلة الذين لا يفقهون عن الأنبياء ما جاؤوا به من الآيات.
1. Las aleyas condenan a las personas que rechazan las señales traídas por los profetas.

• ذمّ وتسفيه من اشتغل بأوامر الناس، وأعرض عن أوامر الله.
2. Las aleyas condenan a las personas que siguen las ordenes de personas mientras ignoran y rechazan la ley sagrada de Al-lah.

• بيان دور العشيرة في نصرة الدعوة والدعاة.
3. Las aleyas demuestran el papel de la familia en el apoyo a los que invitan al camino de Al-lah.

• طرد المشركين من رحمة الله تعالى.
4. Los idólatras se expulsan a sí mismos de la misericordia de Al-lah.

 
Translation of the meanings Surah: Hūd
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close