Check out the new design

Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Yūsuf   Ayah:
۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
53. La esposa del gobernador continuó hablando y afirmando que no estaba libre de culpa por haber querido hacer algo malo, y que no estaba tratando de justificarse a sí misma, porque el alma ordena a menudo el mal. Esto se debe a su inclinación hacia sus pasiones y a la dificultad de abstenerse de ellas, a excepción de aquellos a quienes Al‑lah muestra misericordia, y los guarda de que sus egos los inciten al mal. Al-lah perdona y es compasivo con aquellos de Sus siervos que se arrepienten ante Él.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ
54. Cuando la inocencia y el conocimiento de José se hicieron evidentes, el rey les pidió a sus siervos que lo trajeran ante él. Así que llevaron a José, y cuando él le habló, su conocimiento e inteligencia superior quedaron en evidencia, por lo que el rey le dijo: “desde este día, eres alguien de rango, estatus y confianza”.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالَ ٱجۡعَلۡنِي عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلۡأَرۡضِۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٞ
55. José le pidió al rey que lo pusiera a cargo de cuidar los graneros y las arcas del reino de Egipto, pues sería un ministro confiable, con conocimiento e información acerca de lo que debía administrar.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَتَبَوَّأُ مِنۡهَا حَيۡثُ يَشَآءُۚ نُصِيبُ بِرَحۡمَتِنَا مَن نَّشَآءُۖ وَلَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
56. Así fue como Al-lah demostró la inocencia de José y lo liberó de la prisión, también lo estableció en Egipto, para que pudiera vivir en cualquier lugar que deseara. Al-lah concede Su misericordia a quien quiera en este mundo, y no permite que la recompensa de aquellos que hacen el bien se pierda, sino que la otorga completa.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
57. La recompensa de Al-lah, que Él ha preparado en la otra vida, es en verdad superior a la recompensa de esta vida para aquellos que creen en Al-lah y que fueron temerosos de Él, siguiendo lo que Él ordenó y manteniéndose alejados de lo que Él ha prohibido.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَآءَ إِخۡوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَعَرَفَهُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
58. Los hermanos de José vinieron a Egipto con su mercancía y se presentaron ante él. Él reconoció que eran sus hermanos, pero ellos no se dieron cuenta de que él era su hermano, debido al tiempo que había transcurrido y a lo mucho que había cambiado, ya que solo era un niño cuando lo arrojaron al pozo.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
59. Cuando les dio las provisiones por las que fueron, y después de que le informaron que tenían un hermano menor por parte de padre, a quien habían dejado con su padre, José les pidió que trajeran a ese hermano y que él les concedería más provisiones. Les preguntó si acaso no habían visto que les había concedido una medida justa, sin restarle nada, y que había sido un buen anfitrión.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِي بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِي وَلَا تَقۡرَبُونِ
60. José les dijo que, si no traían al hermano que él solicitaba, entonces estaría claro que no eran veraces en su afirmación de que tenían un hermano por parte de padre. Les dijo que en ese caso no les daría ninguna ración más de alimentos, y que no deberían ni acercarse a su país.
Arabic explanations of the Qur’an:
قَالُواْ سَنُرَٰوِدُ عَنۡهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ
61. Sus hermanos le respondieron, diciéndole que le consultarían a su padre y que se esforzarían arduamente para traerlo, y llevarían a cabo lo que José les instruía sin falta.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
62. José les dijo a sus criados que metieran la mercancía de estas personas en su equipaje, para que se dieran cuenta al regresar a su hogar de que no habían completado la transacción con el Rey, lo que los obligaría a regresar con su hermano, para demostrar su integridad ante José.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَمَّا رَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيهِمۡ قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَيۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَكۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
63. Cuando regresaron con su padre y le contaron sobre la generosidad de José con ellos, también le dijeron a su padre que se les negaría cualquier alimento si no traían a su hermano con ellos. Le pidieron que lo enviara con ellos, ya que si lo hacían les darían más provisiones. Le prometieron a su padre que lo cuidarían bien y que lo traerían de vuelta a salvo.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• من أعداء المؤمن: نفسه التي بين جنبيه؛ لذا وجب عليه مراقبتها وتقويم اعوجاجها.
1. El ego es un enemigo para el creyente, por lo que debe ser muy cuidadoso y corregir cualquier desviación.

• اشتراط العلم والأمانة فيمن يتولى منصبًا يصلح به أمر العامة.
2. La historia resalta el estado de conocimiento y confiabilidad que debe tener una persona a la que se le otorgue una posición para servir al interés común.

• بيان أن ما في الآخرة من فضل الله، إنما هو خير وأبقى وأفضل لأهل الإيمان.
3. En las aleyas se enfatiza que la generosidad de Al-lah en la vida futura es mucho mejor y más duradera para las personas de fe que las bendiciones de este mundo.

• جواز طلب الرجل المنصب ومدحه لنفسه إن دعت الحاجة، وكان مريدًا للخير والصلاح.
4. Es lícito que un hombre solicite un puesto y se elogie a sí mismo si es necesario, para hacer el bien y establecer el orden.

 
Translation of the meanings Surah: Yūsuf
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of Al-Mukhtsar in interpretation of the Noble Quran - Translations’ Index

Issued by Tafsir Center for Quranic Studies

close