Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Ayah: (219) Surah: Al-Baqarah
۞ يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِۖ قُلۡ فِيهِمَآ إِثۡمٞ كَبِيرٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَآ أَكۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ وَيَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ
219. Profeta, tus Compañeros te preguntan respecto a los embriagantes (al-Jamru), que engloba todo aquello que nubla la razón y acaba haciéndola desaparecer. Te preguntan respecto de su consumo, su venta y su compra. Te preguntan también respecto a los juegos de azar (al-qimar), que son juegos en los que el ganador recoge una ganancia extraída a los perdedores. Respóndeles: en ellos se encuentra un gran número de problemas e inconvenientes religiosos y mundanos, como la pérdida de la razón y de los bienes, y fomentan la hostilidad y el rencor. Podemos encontrar algunas pocas ventajas, como la obtención de ganancias, pero los problemas y los pecados que se cosechan al jugar son más numerosos que las ventajas. El ser humano razonable prefiere apartarse de aquello que genera más inconvenientes y problemas que ventajas. Esta afirmación de Al‑lah contiene un preludio a la prohibición de los embriagantes. Profeta, tus compañeros te preguntan sobre qué parte de su riqueza deben dar en caridad. Respóndeles: “Den de sus riquezas aquello que exceda sus necesidades.” Esto estaba en vigor en los primeros tiempos del Islam, pero luego Al‑lah prescribió tomar un porcentaje estipulado de las riquezas para entregar obligatoriamente a los pobres. Así explica Al‑lah Sus preceptos para que reflexionen.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• الجهل بعواقب الأمور قد يجعل المرء يكره ما ينفعه ويحب ما يضره، وعلى المرء أن يسأل الله الهداية للرشاد.
1. La ignorancia respecto las consecuencias de una acción puede llevar a un individuo a detestar lo que le es beneficioso para él y amar lo que le es perjudicial. Por eso debemos pedir a Al‑lah la guía al camino recto.

• جاء الإسلام بتعظيم الحرمات والنهي عن الاعتداء عليها، ومن أعظمها صد الناس عن سبيل الله تعالى.
2. El Islam tiene por finalidad proteger lo que es sagrado y prohibir que se deshonre. Una de las violaciones más importantes a lo sagrado es alejar a las personas del camino de Al‑lah.

• لا يزال الكفار أبدًا حربًا على الإسلام وأهله حتَّى يخرجوهم من دينهم إن استطاعوا، والله موهن كيد الكافرين.
3. La incredulidad no abandonará su guerra contra el Islam y los musulmanes hasta que logren hacerlos renunciar a su religión. Pero Al‑lah reduce a la nada la intriga de los conspiradores.

• الإيمان بالله تعالى، والهجرة إليه، والجهاد في سبيله؛ أعظم الوسائل التي ينال بها المرء رحمة الله ومغفرته.
4. Creer en Al‑lah, emigrar hacia Él y luchar por Su causa son los medios más eficaces para obtener la misericordia y el perdón de Al‑lah.

• حرّمت الشريعة كل ما فيه ضرر غالب وإن كان فيه بعض المنافع؛ مراعاة لمصلحة العباد.
5. La Legislación declaró ilícito todo aquello que es nocivo, aun cuando posea algunas ventajas, para preservar el bienestar de los siervos.

 
Translation of the meanings Ayah: (219) Surah: Al-Baqarah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close