Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Jumu‘ah   Ayah:

Al-Jumu‘ah

Purposes of the Surah:
الامتنان على الأمة وتفضيلها برسولها، وبيان فضل يوم الجمعة.
เมตตาและยกย่องประชาชาตินี้ด้วยกับท่านเราะสูลและอธิบายความประเสริฐของวันศุกร์

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
อัลลอฮฺทรงขัดเกลาให้บริสุทธิ์จากสิ่งที่ไม่เหมาะสมกับพระองค์ ซึ่งคุณสมบัติของความไม่สมบูรณ์และทรงขัดเกลาให้บริสุทธิ์จากทุกสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และทุกสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินจากสิ่งที่ถูกสร้าง และพระองค์คือผู้ทรงอำนาจเพียงองค์เดียว ทรงขัดเกลาให้บริสุทธิ์จากทุกความไม่สมบูรณ์ ผู้ทรงอำนาจไม่มีผู้ใดเหนือกว่า ผู้ทรงปรีชาญาณในการสร้าง การออกกฎหมาย และการกำหนดสภาวะของพระองค์
Arabic explanations of the Qur’an:
هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
พระองค์ทรงเป็นผู้ส่งคนๆหนึ่งไปยังชาวอาหรับ ผู้ที่ไม่สามารถอ่านและเขียนหนังสือได้เป็นเราะซูลจากหมู่พวกเขาเอง เพื่อสาธยายอายาตต่างๆ ของพระองค์แก่พวกเขาที่ได้ลงมาให้เขา และทรงทำให้พวกเขาผุดผ่องจากการปฏิเสธศรัทธาและมารยาทที่เสื่อมเสีย และทรงสอนคัมภีร์อัลกรุอ่านและซุนนะฮฺ โดยที่พวกเขาเคยหลงทางผิดจากความจริงอันชัดแจ้งก่อนที่จะส่งเขา(เราะซูล)ไปยังพวกเขา พวกเขาเคยเคารพสักการะรูปปั้น และก่อการนองเลือด และตัดความสัมพันธ์ในเครือญาติ
Arabic explanations of the Qur’an:
وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
และอัลลอฮฺทรงส่งเราะซูลคนนี้ไปยังกลุ่มชนอื่นๆจากอาหรับและคนอื่นๆนอกจากพวกเขาที่ยังไม่ได้มา และพวกเขากำลังจะมา และพระองค์เป็นผู้ทรงอำนาจเหนือสิ่งใด ผู้ทรงปรีชาญาณในการสร้างของพระองค์ บทบัญญัติของพระองค์และการกำหนดสภาวะของพระองค์
Arabic explanations of the Qur’an:
ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
จากการส่งเราะซูลไปยังชาวอาหรับหรือคนอื่นๆที่กล่าวมานั้นคือความโปรดปรานของอัลลอฮฺ ที่ทรงประทานความโปรดปรานนั้นแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์ และอัลลอฮฺนั้นเป็นผู้มีบุญคุณอันใหญ่หลวง และหนึ่งในบุญคุณอันใหญ่หลวงของพระองค์คือการที่พระองค์ทรงส่งเราะซูลของประชาชาตินี้ไปยังมวลมนุษย์โดยทั่วทั้งหมด
Arabic explanations of the Qur’an:
مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
อุปมาชาวยะฮูด(ยิว)ผู้ที่ถูกรับมอบหมายให้ปฏิบัติตามสิ่งที่อยู่ในคัมภีร์เตารอต แล้วพวกเขาก็ละทิ้งในสิ่งพวกเขาได้รับมอบหมายมา ประหนึ่งเช่นกับลาที่แบกหนังสือจำนวนมาก(บนหลังของมัน)โดยไม่รู้ว่าสิ่งที่ได้แบกนั้นคืออะไร มันคือหนังสือหรือเปล่าหรือว่าสิ่งอื่น? อุปมาหมู่ชนที่ปฏิเสธต่อสัญญาณต่างๆของอัลลอฮฺมันช่างชั่วช้าจริง ๆ และอัลลอฮฺจะไม่ชี้แนะทางแก่หมู่ชนผู้อธรรมเพื่อให้พบกับความสัจธรรม
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
โอ้เราะซูลเอ๋ย(มุฮัมมัด)จงกล่าวเถิด โอ้บรรดาผู้ที่ยังคงอยู่ในยะฮูดหลังจากที่มันได้ถูกบิดเบือน หากพวกท่านอ้างว่าพวกท่านเป็นมิตรของอัลลอฮฺ โดยที่พระองค์ได้เลือกพวกเจ้าเป็นมิตรอื่นจากมนุษย์ทั้งหลายแล้วไซร้ ดังนั้นพวกท่านก็จงมุ่งหวังความตายกันเถิด เพื่อให้สิ่งที่พวกท่านเลือกนั้นมาเร็วขึ้นตามที่พวกท่านได้แอบอ้างไว้ซึ่งเกียรติ หากพวกท่านเป็นผู้สัตย์จริงในการกล่าวอ้างของพวกท่าน ว่าพวกท่านเป็นมิตรของอัลลอฮฺอื่นจากมนุษย์ทั้งหลาย
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ
และเขาเหล่านั้น จะไม่ปรารถนาความตายเลยตลอดกาล แต่พวกเขาต้องการอยู่บนโลกนี้อย่างถาวร เนื่องด้วยสิ่งที่พวกเขาได้ปฏิบัติมาซึ่งการปฏิเสธศรัทธา บาปต่างๆและการอธรรม และการบิดเบือน คัมภีร์อัต-เตารอตและการสับเปลี่ยนมัน และอัลลอฮฺนั้นเป็นผู้ทรงรู้ดีต่อบรรดาผู้อธรรมเหล่านั้น การกระทำของพวกเขาจะไม่มีอะไรถูกซ่อนไว้ ณ ที่พระองค์ และพระองค์จะทรงตอบแทนการกระทำของพวกเขา
Arabic explanations of the Qur’an:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
โอ้เราะสูลเอ๋ย(มุฮัมมัด)จงกล่าวแก่ชาวยะฮูดเหล่านั้นเถิด แท้จริงความตายที่พวกท่านหนีจากมันไปนั้น มันจะมาพบกับพวกท่านที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ หากไม่เร็วก็ช้า แล้วพวกท่านจะถูกนำกลับไปยังพระผู้ทรงรอบรู้สิ่งเร้นลับและสิ่งเปิดเผยในวันกิยามะฮฺ ไม่มีสิ่งใดถูกเร้นซ่อนเร้น ณ ที่พระองค์จากสองสิ่งนี้ แล้วพระองค์จะทรงแจ้งแก่พวกท่านตามที่พวกท่านได้ประกอบกรรมไว้ในโลกนี้ และพระองค์จะทรงตอบแทนพวกท่าน
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• عظم منة النبي صلى الله عليه وسلم على البشرية عامة وعلى العرب خصوصًا، حيث كانوا في جاهلية وضياع.
•การบังเกิดท่านนบี ศ็อลลัลลอฮฺอะลัยฮิวะสัลลัม แก่มวลมนุษยชาติในภาพรวมและชาวอาหรับเป็นการเฉพาะ นั่นนับเป็นความดีที่ยิ่งใหญ่มาก ทั้งนี้เนื่องจากพวกเขาอยู่ในความไม่รู้(ญาฮิลียะฮฺ)และความงมงาย

• الهداية فضل من الله وحده، تطلب منه وتستجلب بطاعته.
•ทางนำที่ถูกต้อง เป็นความโปรดปรานจากอัลลอฮฺเพียงผู้เดียว จงขอจากพระองค์และคว้ามันมาด้วยกับการเชื่อฟังพระองค์

• تكذيب دعوى اليهود أنهم أولياء الله؛ بتحدّيهم أن يتمنوا الموت إن كانوا صادقين في دعواهم لأن الولي يشتاق لحبيبه.
•การแอบอ้างของพวกยะฮูดว่าพวกเขาเป็นมิตรของอัลลอฮฺนั้นเป็นความเท็จ โดยการท้าทายพวกเขาให้พวกเขาปรารถนาความตายหากพวกเขาเป็นผู้ที่สัตย์จริงในการแอบอ้างของพวกเขา เนื่องจากมิตรจะปรารถนาจะได้พบเจอกับผู้ที่เขารัก

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและปฏิบัติตามสิ่งที่พระองค์ทรงบัญญัติไว้แก่พวกเขาเอ๋ย เมื่อมีผู้อะซานได้ร้องเรียก เพื่อทำละหมาดในวันศุกร์หลังจากที่คอติบ(ผู้อ่านคุฏบะฮฺ)ได้ขึ้นมินบัร(เวที)ก็จงรีบเร่งไปยังมัสยิดเพื่อมาฟังคุฏบะฮฺและละหมาด เพื่อมิให้พวกเจ้าหันเหไปจากเชื่อฟัง โอ้บรรดาผู้ศรัทธาเอ๋ย การรีบเร่งและละทิ้งการขายหลังจากได้ยินเสียงอาซานเพื่อทำการละหมาดวันศุกร์ คำสั่งนั้นเป็นการดีแก่พวกเจ้าหากพวกเจ้ารู้ ดังนั้นจงปฏิบัติตามคำบัญชาของพระองค์เถิด
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
เมื่อพวกเจ้าได้เสร็จสิ้นจากการละหมาดวันศุกร์แล้ว ก็จงแยกย้ายกันไปตามแผ่นดินเพื่อแสวงหารายได้ที่ฮาลาล(อนุญาต) และเพื่อตอบสนองความต้องการของพวกเจ้า และจงแสวงหาความโปรดปรานของอัลลอฮฺจากหนทางการหารายได้ที่ฮาลาล(อนุญาต) และจงรำลึกถึงอัลลอฮฺให้มากๆขณะที่พวกเจ้าได้แสวงหาปัจจัยยังชีพ และอย่าทำให้การแสวงหาปัจจัยยังชีพของพวกเจ้าทำให้พวกเจ้าลืมการรำลึกถึงอัลลอฮฺ เพื่อว่าพวกเจ้าจะได้รับชัยชนะในสิ่งที่พวกเจ้ารักและรอดพ้นจากสิ่งที่พวกเจ้าหวาดกลัว
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
และเมื่อชาวมุสลิมบางคนได้เห็นการค้าหรือการละเล่นพวกเขาก็จะแตกแยกกันออกไปที่นั่น โอ้เราะซูลเอ๋ย(มุฮัมมัด) และปล่อยเจ้าให้ยืนอยู่คนเดียวบนมินบัร(เวที) โอ้เราะซูลเอ๋ย(มุฮัมมัด) จงกล่าวเถิดสิ่งที่มีอยู่ ณ อัลลอฮฺ ซึ่งผลตอบแทนของการงานที่ดีนั้นดีกว่าการค้า และการละเล่นที่พวกเจ้าได้ออกไปหามัน และอัลลอฮฺนั้นทรงเป็นเลิศยิ่งในหมู่ผู้ประทานปัจจัยยังชีพ
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• وجوب السعي إلى الجمعة بعد النداء وحرمة ما سواه من الدنيا إلا لعذر.
•วาญิบต้องรีบเร่งไปละหมาดวันศุกร์หลังจากได้ร้องเรียก(อาซาน)และห้ามปฏิบัติสิ่งที่นอกเหนือจากมัน(ไปละหมาดวันศุกร์)เว้นแต่มีเหตุจำเป็นเท่านั้น

• تخصيص سورة للمنافقين فيه تنبيه على خطورتهم وخفاء أمرهم.
•สูเราะฮฺนี้ได้เจาะจงสำหรับบรรดาผู้กลับกลอก(มุนาฟิกีน)ซึ่งมีการตักเตือนให้ระวังถึงความอันตรายของพวกเขาและการงานที่ลึกลับของพวกเขา

• العبرة بصلاح الباطن لا بجمال الظاهر ولا حسن المنطق.
•ตัวชี้วัดที่สำคัญ คือ ความดีจากภายใน ไม่ใช่ความงามจากภายนอกหรือคำพูดที่สละสลวย

 
Translation of the meanings Surah: Al-Jumu‘ah
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Translations’ Index

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

close