Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة العفرية * - Índice de traducciones

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Waaqia   Versículo:

Suurat Al-Waaqhiqa

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. Qhiyaama soita waqdi.
Las Exégesis Árabes:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. Woo ayró tet ugut dirabboysa nafsi mayan.
Las Exégesis Árabes:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. Is Yallih qaduwwi girá culaamal ramma haytaah, Yallih kacnoytit jannat culaamal fayya hayta.
Las Exégesis Árabes:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. Baaxó rukkuumiyyah, rukkumta waqdi angoyyi gibdah.
Las Exégesis Árabes:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. Kaadu Qaaleela buluulumiyyah, bululsumta waqdi,
Las Exégesis Árabes:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. Edde bullaaqey hawal fixiixisinte takke.
Las Exégesis Árabes:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. Kaadu a ginoy sidiica gexoh tanin akeeral.
Las Exégesis Árabes:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. Edde luk migdi mara, migdi mari ma maraay ? usun akeeral meqe arac le mara.
Las Exégesis Árabes:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. Kaadu guri mara, guri mari ma maraay? Usun akeeral uma arac le mara.
Las Exégesis Árabes:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. Addunyal maqaane yaakume mari, usun akeeral niqmat yaakume mara kinnon.
Las Exégesis Árabes:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. Woo mari, Yalli isil xayyoyseh yan mara kinnon.
Las Exégesis Árabes:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. Usun naqiim deqsitta jannootah addal yanin.
Las Exégesis Árabes:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. Nabii Mucammad ummatak naharsi maraa kee keenik naharal warrayte ummatittek maggo mari tet cula.
Las Exégesis Árabes:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14.Kaadu Nabii Mucammad ummatak ellecabó marak dagom tet culta.
Las Exégesis Árabes:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. Dahabat haxxisen (bilisen) qaraakiyih amol yanin.
Las Exégesis Árabes:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16.Usun cusuulah anuk sitta fan afkanuk tet amol yanin.
Las Exégesis Árabes:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17.Idoolitewaah, rabewaa urruy waara keenit meekita keenih taamitoonuh (ken kidmatah).
Las Exégesis Árabes:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. Kobboyyaayii kee, ibriikaay, kaaquunuy gocoy darak kibuk yani luk.
Las Exégesis Árabes:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. Kay maqubut amó keenik ma berrissaay, kas keenik edde ma gexa.
Las Exégesis Árabes:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20.Kaadu waara urri keenit meekisa caxâ mixuk faxaanam dooritan.
Las Exégesis Árabes:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21.Kaadu haadâ cadok faxxa haanam Ion.
Las Exégesis Árabes:
وَحُورٌ عِينٞ
22.Kaadu curral qayni deqsita agabuy,
Las Exégesis Árabes:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23.Taagisen luulih inna Íe Ion.
Las Exégesis Árabes:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24.Amah usun addunyal abak sugen meqe taamah galto kinni.
Las Exégesis Árabes:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25.Jannat addal uma yab kee dambi edde yanim ma yaabban,
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26.Mariiy marah keenik aba salaamaqleh maxco akke waytek.
Las Exégesis Árabes:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Kaadu migdi mara, migdi mari ma maraay? usun kaxxa arac кее кахха galto le mara akeeral.
Las Exégesis Árabes:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. Usun keenaani sinni kusuurul yanin.
Las Exégesis Árabes:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. Kaadu muuz cooxuy xaylo как exefih tani Ion.
Las Exégesis Árabes:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. Kaadu kate wayta iraawol yanin.
Las Exégesis Árabes:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. Kaadu qulluntaah, gexxa leey, aggiriqqe wayta Ion.
Las Exégesis Árabes:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. Kaadu maggo caxä mixuy ambaxewaay,
Las Exégesis Árabes:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. Aggiriqqe sinniih, waaso sinni Ion.
Las Exégesis Árabes:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. Kaadu fidooday fayya le Ion qaraakiy bagul.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Diggah nanu tayse ginoh ken (jannatti agabu kinnuk) ginne.
Las Exégesis Árabes:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Edde luk bikir leela ken abne.
Las Exégesis Árabes:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. Usun sinni baqolti kicna agabuy fooduh (waday kinnuk) yani ken abne.
Las Exégesis Árabes:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. Ama agabu migdi marah ginne.
Las Exégesis Árabes:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Ama niqmoota lern naharsi marak butta,
Las Exégesis Árabes:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. Kaadu ellecabö marak (migdi mara kinnuk) butta.
Las Exégesis Árabes:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. Kaadu guri mara , guri mari ma maraay?usun galtoo kee caalat как uma mara akeeral.
Las Exégesis Árabes:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. Niqin huuriy jahannam girak yanii kee kaxxa niqna Íe leeh addat yanin.
Las Exégesis Árabes:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. Kaadu diyyit inna Íe qiirih (qeerih) iraawoy (silaaloy),
Las Exégesis Árabes:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. Xabca sinniih, mabla как amqe waytah addat yanin.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. Woh ken kah geytem diggah, usun wohuk duma addunyal Yallih niqmatat batrite marah sugen.
Las Exégesis Árabes:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. Kaadu kaxxa dambih (koroosannu kinnuk) bagul sugen yatoobeenim niyaate kalah.
Las Exégesis Árabes:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Kaadu rabneeh, burta nekkeeh, lafoofiy ruma tekke nakke waqdi, diggah nanu ugtennoo? axcuk sugen rabi lakal ugut yaniimih angaddiyyah.
Las Exégesis Árabes:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. Hinnak nee kee nek naharsi abbobti ugutennoo rabneeh, burta nekkeek geeral?
Las Exégesis Árabes:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Nabiyow Keenik ixxic :diggah naharsi maraay, ellecabô mari Aadam xaylok,
Las Exégesis Árabes:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. Kobxisime le timixxige ayroh (Qhiyaamah ayró kinnuk) uddurul.
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Wohuk lakal isin diggaluk ahoxa leelah dirab leelay,
Las Exégesis Árabes:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. Nummaak akmetton cooxuk zaqhqhuum deqsitta caxak.
Las Exégesis Árabes:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Edde luk teetik bagitte kibetton qulul gibdah.
Las Exégesis Árabes:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. Edde luk tet bagul niqna как caddok taturte leey bakar kaleway ta aaqubetton.
Las Exégesis Árabes:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. Tokkel isin bakar gibdah maggom tet aaqubetton, kaxxam bakaarch yan ga alay bakar kak kate waah maaqabah.
Las Exégesis Árabes:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. Ama digaalay ken geyte ken qibnaytiinó kinni, galtoh ayró (Qhiyaamah ayró kinnuk).
Las Exégesis Árabes:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. Seehaday suge waytik nanu sin ginnck Qhiyaamah ayróh madaara manummassaanaa?
Las Exégesis Árabes:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. Yoh warisay sin agabih maxaxat caxxan daacoyta.
Las Exégesis Árabes:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. Siini innaa seehadaytuh kaa gintam, hinnak neey kaa gintam?
Las Exégesis Árabes:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. Nanu sin fanal raba mekelleeh, nanu yaffare mara hinnino,
Las Exégesis Árabes:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. sin weeloola korisnaah, aaxige waytan ginoh sin ginnam Qhiyaamah ayró.
Las Exégesis Árabes:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. Nummah Yalli suge waytik naharsi ginoh sin ginem teexegeenih. Edde luk Yalli isi duddal nammey haytoh adda sin gacisuwaam makassittaanaa akorosey.
Las Exégesis Árabes:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. Yoh warisay tabqureenih taniinimik dariyyuy baaxol qiddaana.
Las Exégesis Árabes:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. Isin kaa taysubukeeni innaa, hinnak neey kaa taysubukem baaxok?
Las Exégesis Árabes:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. Fanne nee tekkek а yooboke darqi ruma kaa abak neneeh, sin darqi obtem qajjibsita mara akkuk tenen.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66.Diggah nanu kasaaritneh!
Las Exégesis Árabes:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67.Tonna hinnay nanu rizqhik baxaysinneh axcuk tenen.
Las Exégesis Árabes:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68.Yoh warisay a leey taaqubeenih iyya.
Las Exégesis Árabes:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69.Isin tet oobisseeni innaa qamburrek baaxol, hinnay neey tet oobissem?
Las Exégesis Árabes:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70.Fanne nee tekkek Qasboh carakak tan lee tet abak nenek, Yalla mafaatittaanaa Coboyuk siinih oobiseemil?
Las Exégesis Árabes:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71.Yoh warisay a giray damaluk qiddaanah iyya?
Las Exégesis Árabes:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72.Tet caxá, isin ginteeni innaa hinnak neey tet gintem?
Las Exégesis Árabes:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73.Nanu jahannam girah kassis kee guurô marih tuxxiq tet (addunya gira kinnuk) abne.
Las Exégesis Árabes:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74.Toysa Nabiyow ku Rabbiy nabay dudda leh migooqaa kee weeloola saytunnos.
Las Exégesis Árabes:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75.Yalli xiibiteh cutuuka kak korta aroocal ayrô kormak.
Las Exégesis Árabes:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76.Ama cutuuka kak korta aroocal abna xiiba, aaxaginnitoonuy is naba xiiba kinni kas Íe marah.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77.Diggah, ta Qhuraan Nabii Mucammadal ﷺ oobisne, Qhuraanay nabay maqaane maggo kinni.
Las Exégesis Árabes:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78.Usuk daccarsime kitaabih addal yan Yallih garil (lowcal macfuuz kinnuk).
Las Exégesis Árabes:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. Qhuraan gabah xagtam matan Yalli satunnoyse malayka akke waytek, hinnay Yallat agleyta haanam kee janaabaa kee wadô sinnak saytunnoowe mara akke waytek.
Las Exégesis Árabes:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. A Qhuraanak oobiyyi ginô Rabbi Íe kabuk yekke.
Las Exégesis Árabes:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. A korosey A Qhuraanaa isin dirabbossaanam?
Las Exégesis Árabes:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. Kaadu Yalli siinih yeceeh yan rizqhih (quusih) faatitiyyaa diggaluk isin dirabbossaanaah tangaddeenim?
Las Exégesis Árabes:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. Siinik numuk teyni rooci garoyra yaafe waqdi gacissaanam maay duddan kay xagarah?
Las Exégesis Árabes:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. Isin woo waqdi kay fan wagitak.
Las Exégesis Árabes:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. Nanu siinik kaal xayuk raqna able waytaanakkal.
Las Exégesis Árabes:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. Tokkel isin abtan taamal cisab как abe waanaah wohul galtime waa mara tekkeenik.
Las Exégesis Árabes:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. Isin nummat yaaba mara tekkeenik Rooci xagarah gacissaanam maay duddan (woh ma-duddan).
Las Exégesis Árabes:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. A rabe num Yallal xayyoysime marih num yekkek,
Las Exégesis Árabes:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. Toysa farakka Íe racmataay, ruffu edde iyyam kee naqiim deqsita jannat Íe akeeral.
Las Exégesis Árabes:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. Rabe num migdi marih num yekkek,
Las Exégesis Árabes:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. Migdi marih num tekkeemih nagaynan lito Kaak iyyaanah.
Las Exégesis Árabes:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. Kaadu a-rabe num dirab leelah hoxa leelah num yekkek,
Las Exégesis Árabes:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. Toysa qibnaytiinoh niqna как caddok taturte lee Íe.
Las Exégesis Árabes:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. Kaadu jaciim deqsitta girâ culim Íe galtoh tet digaala tammoysak.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. Diggah Nabiyow ama kol gabbaqne yab, nummay asmat Íe kinniih agay waaga mali.
Las Exégesis Árabes:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. Toysa Nabiyow ku Rabbiy nabay dudda leh migooqaa kee weeloola saytunnos.
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura Al-Waaqia
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - الترجمة العفرية - Índice de traducciones

ترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغة العفرية، ترجمها مجموعة من العلماء برئاسة الشيخ محمود عبدالقادر حمزة. 1441هـ.

Cerrar