Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Ucraniana- Dr. Mikhailo Yaqubovic * - Índice de traducciones


Traducción de significados Capítulo: Sura An-Naba   Versículo:

Ан-Наба (Звістка)

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Про що це розпитують вони одне одного?
Las Exégesis Árabes:
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ
Про звістку велику,
Las Exégesis Árabes:
ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
щодо якої різняться думки їхні.
Las Exégesis Árabes:
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Та ж ні, дізнаються вони!
Las Exégesis Árabes:
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
І ще раз — ні! Дізнаються вони!
Las Exégesis Árabes:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
Хіба не зробили Ми землю — ложем,
Las Exégesis Árabes:
وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
а гори — підпорами?
Las Exégesis Árabes:
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
І створили Ми вас парами,
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
і зробили Ми сон ваш відпочинком,
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا
і зробили Ми ніч покривалом,
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا
і зробили Ми день часом для здобуття їжі.
Las Exégesis Árabes:
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
І збудували Ми над вами сім твердинь.
Las Exégesis Árabes:
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
І встановили Ми сяюче світило.
Las Exégesis Árabes:
وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
І зіслали з хмар воду дощову,
Las Exégesis Árabes:
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
щоб проростити нею зерна й рослини.
Las Exégesis Árabes:
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
І сади густі.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Воістину, День Розрізнення вже призначений!
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
У той День засурмлять у сурму і прийдете ви натовпами!
Las Exégesis Árabes:
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
І розкриється небо, і стане ворітьми.
Las Exégesis Árabes:
وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
І зрушаться гори, і стануть маревом.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Воістину, геєна — пастка!
Las Exégesis Árabes:
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
Житло для неправедних.
Las Exégesis Árabes:
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
Будуть вони там довгими роками,
Las Exégesis Árabes:
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
не смакуючи ні прохолоди, ні питва,
Las Exégesis Árabes:
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
окрім окропу та гною.
Las Exégesis Árabes:
جَزَآءٗ وِفَاقًا
Достойна це відплата їм!
Las Exégesis Árabes:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Вони ж не очікували такого розрахунку
Las Exégesis Árabes:
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
та заперечували Наші знамення.
Las Exégesis Árabes:
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Але ж навіть кожну річ Ми підрахували й записали!
Las Exégesis Árabes:
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Скуштуйте ж! Не додамо Ми вам нічого, крім кари!
Las Exégesis Árabes:
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Воістину, богобоязливих чекає успіх,
Las Exégesis Árabes:
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
сади та виноградники,
Las Exégesis Árabes:
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
повногруді ровесниці
Las Exégesis Árabes:
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
та повні чаші.
Las Exégesis Árabes:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Не почують вони там ні пустослів’я, ні брехні.
Las Exégesis Árabes:
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Це — нагорода від Господа твого, дар відплачений!
Las Exégesis Árabes:
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Господа небес і землі, й того, що між ними, Милостивого; вони не зможуть промовити слова до Нього!
Las Exégesis Árabes:
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
У День, коли стане Дух і ангели рядами, не розмовлятиме ніхто, крім як з дозволу Милостивого, і скаже він лише правду.
Las Exégesis Árabes:
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Це — День істини і, хто побажає, знайде шлях до Господа свого.
Las Exégesis Árabes:
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Ми застерігали вас від кари близької. У той День побачить людина вчинки рук своїх, і скаже невіруючий: «О, краще я був би порохом земним!»
Las Exégesis Árabes:
 
Traducción de significados Capítulo: Sura An-Naba
Índice de Capítulos Número de página
 
Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción Ucraniana- Dr. Mikhailo Yaqubovic - Índice de traducciones

Traducción de los significados del Noble Corán al ucraniano por el Dr. Mikhailo Yaqubovic. impreso en 1433 H. Corregido por la supervisión del Centro de Traducción Ruwwad. La traducción original está disponible para sugerencias, evaluación continua y desarrollo.

Cerrar