Check out the new design

ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى بوسنيايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: آل عمران   آیه:
۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ
Pohitajte sa činjenjem dobra i približavanjem Allahu kroz raznovrsne vidove pokornosti Njemu, kako biste postigli Njegov veličanstveni oprost, i ušli u džennet koji je prostran kao nebesa i Zemlja, i koji je Allah pripremio za bogobojazne.
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Bogobojazni su oni koji udjeljuju svoje imetke na Allahovom putu, u blagostanju i neimaštini, i koji sputavaju svoju srdžbu onda kada su u stanju osvetiti se, i koji opraštaju nepravdu koju im drugi učine. Allah voli dobročinitelje koji posjeduju navedene osobine.
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
I to su oni koji ako učine grijeh sjete se Allaha i Njegove prijetnje grešnicima i obećanja bogobojaznima, pa zatraže od svog Gospodara da im prekrije grijehe i pređe preko njih, jer jedino On prašta grijehe. Takvi ne ustrajavaju u činjenju grijeha, i znaju da su grešni i da Allah prašta sve grijehe.
تفسیرهای عربی:
أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Onima koji posjeduju navedene lijepe osobine Allah će grijehe prekriti i oprostiti, a na ahiretu ih čekaju džennetski perivoji ispod čijih zamaka rijeke teku, i u kojima će vječno boraviti – a divna li je to nagrada za one koji su Allah bili predani i pokorni.
تفسیرهای عربی:
قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Nakon što su vjernici iskušani u bici na Uhudu, Uzvišeni Allah ih tješi govoreći: "Prije vas su uništeni mnogi nevjernici, shodno Allahovim zakonima koji vladaju na ovom svijetu, i konačnica je pripala vjernicima nakon što su iskušani – pa putujte po Zemlji i vadite pouke iz onoga kako su skončali ljudi koji Allaha i Njegove poslanike u laž utjerivaše. Njihove su kuće puste ostale, i njihova je vlast nestala."
تفسیرهای عربی:
هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
Plemeniti Kur'an sadrži objašnjenje istine i upozorenje na zabludu za sve ljude. On bogobojaznima ukazuje na Pravi put i upozorava ih od stranputice jer su bogobojazni ti koji se istinski okoriste kur'anskim uputama.
تفسیرهای عربی:
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
O vjernici, nemojte klonuti i nemojte tugovati zbog onoga što vas je zadesilo u bici na Uhudu; to vam ne priliči. Vi ste gornji svojim vjerovanjem, i vi ste gornji time što će vas Allah pomoći i dati vam pobjedu – ako budete pravi vjernici u Allaha i Njegovo obećanje bogobojaznima.
تفسیرهای عربی:
إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
O vjernici, ako ste zadobili rane i izginuli u bici na Uhudu – pa, i nevjernici su zadobili rane i izginuli kao i vi. Allah dane pobjede i poraza daje naizmjenice i vjernicima i nevjernicima, onako kako On hoće, iz Svoje savršene mudrosti. Jedna od mudrosti jest da se razdvoje vjernici od licemjera, i da Allah počasti koga On hoće pogibijom na Njegovom putu. Allah ne vole one koji su sebi nepravdu učinili ostavljajući borbu na Njegovom putu.
تفسیرهای عربی:
از فواید آیات این صفحه:
• الترغيب في المسارعة إلى عمل الصالحات اغتنامًا للأوقات، ومبادرة للطاعات قبل فواتها.
Ovi ajeti sadrže podsticanje na žurno činjenje dobrih djela, iskorištavajući vrijeme prije nego što bude prekasno.

• من صفات المتقين التي يستحقون بها دخول الجنة: الإنفاق في كل حال، وكظم الغيظ، والعفو عن الناس، والإحسان إلى الخلق.
Od osobina bogobojaznih zbog kojih zaslužuju ulazak u džennet jest i udjeljivanje u svakoj situaciji, sputavanje srdžbe, opraštanje ljudima i dobročinstvo prema njima.

• النظر في أحوال الأمم السابقة من أعظم ما يورث العبرة والعظة لمن كان له قلب يعقل به.
Promatranje stanja prijašnjih naroda donosi mnoge pouke i poruke onome čije srce pouku prima.

 
ترجمهٔ معانی سوره: آل عمران
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه‌ى بوسنيايى كتاب مختصر در تفسير قرآن كريم - لیست ترجمه ها

مرکز تفسير و پژوهش‌های قرآنی آن را منتشر كرده است.

بستن