ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - لیست ترجمه ها


ترجمهٔ معانی سوره: سوره حديد   آیه:

Al-Hadīd

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
1. All that is in the heavens and the earth glorify Allah. He is the All-Mighty, the All-Wise.
تفسیرهای عربی:
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
2. To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death. He has full power over all things.
تفسیرهای عربی:
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
3. He is the First, the Last, the Ascendant¹, and the Intimate². He is the Knower of all things.
1. Evident through His creation and revelation. Nothing being above Him.
2. Concealed from man's physical senses. Nothing being nearer than Him by way of His knowledge.
تفسیرهای عربی:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
4. It is He (Allah) Who created the heavens and the earth in six Days, and then rose over the Throne. He knows whatever enters into the earth, what comes out of it, what descends down from the heaven, and what ascends up to it. He is with you wherever you may be³. Allah Ever Sees what you do.
3. by His Knowledge and Power
تفسیرهای عربی:
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
5. To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. To Allah are (all) matters returned (for Decision).
تفسیرهای عربی:
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
6. He causes the night to enter in upon the day, and the day into the night. He has full Knowledge of whatever is in the chests⁴.
4. He alone is God, besides there is no god. Blessed are they that do His Commands.
تفسیرهای عربی:
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ
7. Believe in Allah and His messenger (Muhammad), and spend for His cause out of what is entrusted to you. Those who believe and spend for the Cause of Allah shall have a great Reward (of Paradise).
تفسیرهای عربی:
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
8. Why do you not believe in Allah while the messenger (Muhammad) invites you to believe in (Allah) your Lord, and indeed He has taken your solemn covenant - if you are (truly) believers.
تفسیرهای عربی:
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
9. It is He (Allah) who sends down clear Verses upon His servant (Muhammad), that he may bring you forth from utter darknesses into light. Allah is Most Kind, Most Merciful to you.
تفسیرهای عربی:
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
10. Why do you not spend for the Cause of Allah when to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Those of you who spent for the Cause of Allah and fought before the conquest (of Makkah) are not equal (with those among you who did so later). Those (who spent and fought before the victory) are higher in rank than those who spent and fought (for Allah’s Cause) after the victory. Yet Allah has promised good to all. (Know that) Allah is All-Aware of what you do.
تفسیرهای عربی:
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
11. Who is he that will lend to Allah a goodly loan⁵, so He will double it for him, and he will have an excellent Reward.
5. Kindness to the poor is a loan to Allah, and He will give a reward to the lender.
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
12. On the Day you will see the believing men and women, their light shining in front of them and on their right. (they will be told),  "Good news for you today, Gardens under which rivers flow, to abide therein forever." That is the great achievement.
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ
13. On the Day when the hypocrites, men and women, will say to those who believed: "Wait for us, so that we may have some of your light." It will be said (to them): "Go back and seek a light⁶." Then a barrier will be put up between them (and the believers) with a door; inside it there will be mercy, but outside of it there will be torment.
6. To where light was acquired, i.e., in the worldly life.
تفسیرهای عربی:
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
14. They (the hypocrites) will call out to the believers, "Were we not with you?" They will say: "Yes, But you caused yourselves to fall into temptation, wished (misfortune) to us, doubted, and were deceived by false hopes, till the Command of Allah came, while the chief-deceiver (Satan) deceived you⁷ about Allah.
7. Be sober and practice complete abstinence from drugs, alcohol, and other addictive intoxicating substances. Be careful, because your enemy the devil, walks about, seeking whom he may deceive and mislead him and be his companion in the blazing fire.
تفسیرهای عربی:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
15. So on this Day no ransom will be accepted from you (hypocrites), nor from those who denied (the Truth). Your home is the eternal Fire - it is most worthy of you, and terrible is the destination.
تفسیرهای عربی:
۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
16. Is it not time for the hearts of the believers to become humbled by the Remembrance of Allah, and what has been sent down of the Qur’an? So that they will not be like those who were given the Scripture before⁸, whose hearts have become hard (like stone) through the long years. Many of them are rebellious (against God).
8. the Jews and Christians. 
تفسیرهای عربی:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
17. Know that Allah revives the earth after its death. We have made the Verses clear to you, that you may understand.
تفسیرهای عربی:
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
18. The charitable men and women who lend to Allah a goodly loan⁹, it will be doubled for them, and they will have a noble Reward (of Paradise).
9. He who is gracious to a poor man lends to Allah, and Allah will repay him for his bountiful deed.
تفسیرهای عربی:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
19. Those who believe in Allah and His messengers are the truthful ones and are witness (to the deeds of others) before their Lord (Allah). They will have their reward and their light. Those who deny and reject Our Verses, they are the people of the Hell.
تفسیرهای عربی:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
20. Know that the worldly life is only a play, amusement, adornment, mutual boasting among yourselves, and rivalry in respect of wealth and children. It is like the rain causing vegetation to grow which pleases the tillers, then it dries up so that you will see it become yellow, then it becomes crushed bits of straw. But in the Hereafter there is a severe torment (for the deniers) and forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the believers). The life of this world is no more than a fleeting enjoyment¹⁰.
10. Allah is not happy with our attention focused on the world. Rather, He encourages that we do not conform to the pattern of this world. Then only you will be able to follow what Allah’s will is - His good, pleasing, and perfect will. We must choose to turn our affections away from the world and toward Allah only, asking Him to help us love Him more. Allah out of His Bounty send us the best example to follow, his last and final messenger, the Prophet Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him.
تفسیرهای عربی:
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
21. Compete with one another to forgiveness from (Allah) your Lord and a Paradise the vastness of which is as the vastness of the heavens and the earth - prepared for those who believe in Allah and His messengers. This is the Bounty of Allah, He gives it to whom He wills - Allah is the Lord of Great Bounty.
تفسیرهای عربی:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
22. No calamity befalls in the earth nor in your own selves, but it is in a Record before We bring it into existence. This is certainly easy for Allah.
تفسیرهای عربی:
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
23. So that you may not grieve over what you have lost, nor be exultant for what Allah has given you. Allah does not like the arrogant boastful ones -
تفسیرهای عربی:
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
24. Those who are niggardly and enjoin on people niggardlines. Whoever turns away (from the guidance), should know that Allah is He (alone) Who is the Rich (free of all needs), the Praiseworthy.
تفسیرهای عربی:
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
25. We sent Our messengers with clear Proofs, and sent down with them the Scripture and the Balance so that the people would maitain justice. We have sent down iron, wherein is mighty power and many benefits (and uses) for the people - so that Allah may make evident who it is who will help (His cause) and His messengers without seeing the unseen. Allah is All-Strong, All-Mighty.
تفسیرهای عربی:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
26. We sent Noah and Abraham and placed among their offspring Prophethood and the Scripture. Some among them are (rightly) guided, but many of them are rebellious (against God).
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
27. Then We sent Our other messengers to follow their traditions. We sent after them, Jesus, son of Mary, and We gave him the Evangel. We put in the hearts of those who (truly) followed him affection and mercy. As for the monasticism they innovated for themselves - We did not prescribe it for them, but (they sought it) only to seek Allah’s Pleasure, but they did not observe it with its proper observance. So We gave those of them who believed their reward, but many of them are rebellious (against God).
تفسیرهای عربی:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
28. O you who believe¹¹, have fear of God and believe in His messenger (Muhammad), Allah will give you a double share of His Mercy, and a light (of knowledge and guidance) by which you will walk, and forgive you. For Allah is All-Forgiving, Most Merciful.
11. In the earlier Scriptures i.e., the Jews and Christians.
تفسیرهای عربی:
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
29. (This is) so that the followers of the (earlier) Scripture may know that they are not able to obtain anything of the Bounty of Allah¹². All Bounty is in the Hand of Allah (alone). He gives it to whom He wills. Allah is the Possessor of Great Bounty.
12. As long as they refuse to believe in the message of Allāh which was conveyed through the Prophet Muhammad.
13. The correct approach regarding the attributes of God is to affirm its meaning in a real sense, without likening Him to His creation, as Allah said of Himself in the Quran: “There is nothing like unto Him, and He is the All-Hearer, the All-Seer” [ash-Shoora 42:11]. So we affirm all of the meanings that are mentioned in the Qur'an and the Sunnah according to their apparent meaning, and we reject any likening of Him to His creation. Hence we say: He, may He be glorified and exalted, hears all sounds, but not through any physical faculty comparable to those of the sons of Adam. Similarly, He sees all people with vision that is not like the vision of the sons of Adam, which is a physical faculty of theirs. He has two hands, both a right hand, and He has fingers, but not in a physical sense like those of the sons of Adam; rather His two hands are outstretched, bestowing blessings upon creation, not withholding good. And He has a face, but it is not like the physical faces of the sons of Adam that are made of flesh and blood. We say that He smiles upon whomever He will of His creation, but we do not say that this is showing teeth (like a human smile); and He descends every night to the lowest heaven. The divine attributes mentioned in the Qur'an and Sunnah are to be affirmed without discussing how or likening Him to His creation, and without denying any of His attributes or interpreting them in a way different from the apparent meaning. We do not differentiate between any of the divine attributes, no matter what category they come under. Every divine attribute that is mentioned in the Qur'an and the authentic Sunnah must be affirmed.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره حديد
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - لیست ترجمه ها

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

بستن