ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى پرتغالی - حلمى نصر * - لیست ترجمه ها

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

ترجمهٔ معانی سوره: سوره عبس   آیه:

Suratu Abassa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Ele carranqueou e voltou as costas,
تفسیرهای عربی:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
Por que o cego lhe chegou.
تفسیرهای عربی:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
E o que te faz inteirar-te que ele, talvez se dignifique?
تفسیرهای عربی:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Ou se lembre da Mensagem, e a lembrança o beneficie?
تفسیرهای عربی:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Quanto ao que prescinde de ajuda,
تفسیرهای عربی:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Tu o ouves, atentamente.
تفسیرهای عربی:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
E nada te impende se ele não dignifica.
تفسیرهای عربی:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
E, quanto ao que te chega correndo,
تفسیرهای عربی:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Enquanto receia a Allah,
تفسیرهای عربی:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Dele te desinteressas.
تفسیرهای عربی:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Em absoluto, não o faças mais! Por certo, esses são uma lembrança.
تفسیرهای عربی:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
- Então, quem quiser, disso se lembrará -
تفسیرهای عربی:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Registada em páginas honradas,
تفسیرهای عربی:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
Elevadas, puras,
تفسیرهای عربی:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
Em mãos de escribas.
تفسیرهای عربی:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Honoráveis, virtuosos.
تفسیرهای عربی:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Que morra o ser humano! Como é ingrato!
تفسیرهای عربی:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
De que cousa Ele o criou?
تفسیرهای عربی:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
De gota seminal, Ele o criou; então, determinou-o;
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Em seguida, facilitou-lhe o caminho;
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Em seguida, fê-lo morrer e fê-lo sepulto;
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Depois, quando Ele quiser, ressuscitá-lo-á.
تفسیرهای عربی:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Mas, em absoluto, ele ainda não realizou o que Ele lhe ordenou.
تفسیرهای عربی:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Então, que o ser humano olhe para seu alimento:
تفسیرهای عربی:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Nós fizemos entornar a água abundantemente,
تفسیرهای عربی:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Em seguida, fendemos a terra, suficientemente,
تفسیرهای عربی:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
E, nela fizemos brotar grãos,
تفسیرهای عربی:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
E videiras e hortaliças,
تفسیرهای عربی:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
E oliveiras e tamareiras,
تفسیرهای عربی:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
E pomares entrelaçados,
تفسیرهای عربی:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
E frutas e pastagens,
تفسیرهای عربی:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Tudo, para o gozo de vós e de vossos rebanhos.
تفسیرهای عربی:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Então, quando chegar o soar ensurdecedor,
تفسیرهای عربی:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Um dia, quando a pessoa fugir de seu irmão,
تفسیرهای عربی:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
E de sua mãe e de seu pai,
تفسیرهای عربی:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
E de sua companheira e de seus filhos,
تفسیرهای عربی:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Nesse dia, para cada um destes, haverá uma situação que o preocupará.
تفسیرهای عربی:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Haverá, nesse dia, faces radiantes,
تفسیرهای عربی:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Sorridentes, exultantes.
تفسیرهای عربی:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
E, nesse dia, haverá faces cobertas de poeira.
تفسیرهای عربی:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Cobri-las-á um negrume.
تفسیرهای عربی:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Esses serão os renegadores da Fé, os ímpios.
تفسیرهای عربی:
 
ترجمهٔ معانی سوره: سوره عبس
فهرست سوره ها شماره صفحه
 
ترجمهٔ معانی قرآن کریم - ترجمه ى پرتغالی - حلمى نصر - لیست ترجمه ها

ترجمهٔ معانی قرآن کریم به زبان پرتغالی. ترجمهٔ دکتر حلمی نصر. مراجعه و تصحیح زیر نظر مرکز ترجمهٔ رواد. سال ۱۴۴۰ هجری قمری.

بستن