Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo Anngaliiwo - D. Waliid Beleyhes al-umriy * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (9) Simoore: Simoore Yuusuf
ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ
(9) “Kill Yūsuf or cast him away in a ˹faraway˺ land and your father’s face[2674] will be all yours and you shall be after him good doing folks![2675]
[2674] Metonymically used to mean his undivided attention (cf. Ibn ʿĀshūr).
[2675] They either meant to morally justify (cf. al-Saʿdī, Fawā’id Mustanbaṭah min Qiṣṣati Yūsuf ʿAlayhi al-Salām, p. 20) their grievous wrongdoing and encourage themselves to it by reminding themselves that they would repent thereafter and abstain from doing further evil (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr) and/or worldly justify it by being better off after they got rid of this most irksome issue (cf. Ibn ʿĀshūr).
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Aaya: (9) Simoore: Simoore Yuusuf
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo Anngaliiwo - D. Waliid Beleyhes al-umriy - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal Anngeleere - doge joyi, firo D. Waliid beleyhas Al-umriy

Uddude