Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo Anngaliiwo - D. Waliid Beleyhes al-umriy * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (21) Simoore: Simoore koreeji imraan
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
(21) Those who Deny Allah’s Signs, kill the Prophets unjustifiably[546] and kill those people who enjoin justice; give them tidings[547] of a painful Punishment.
[546] Prophets, who are chosen by God from among the seething sea of humanity and set as examples for the rest, can never be killed on proper, justifiable grounds. However, bi ghayr ḥaqq (unjustifiably) is mentioned here to further highlight the repulsiveness of such a hideous act and that it is carried out carelessly and unreservedly (Ibn ʿĀshūr). According to the New Testament, Jesus said: “O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee” (Matthew xxiii, 37). See also Matthew xxiii, 34-35, Luke xi, 51, both of which refer to the murder of Zachariah.
[547] Bashshir-hum, literally means ‘give them good tidings’, and is used here rhetorically by way of mocking them. (Ibn ʿĀshūr)
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Aaya: (21) Simoore: Simoore koreeji imraan
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo Anngaliiwo - D. Waliid Beleyhes al-umriy - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal Anngeleere - doge joyi, firo D. Waliid beleyhas Al-umriy

Uddude