Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Fulo (firo pulaariiwo) * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore sukruf   Aaya:

Simoore sukruf

حمٓ
Haa, Miim.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Mi woondirii Defere ɓanngunde nden !
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Men waɗii nde janngeteende [e ɗemngal] aarabu, belajo'o, on haqqilay.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ
Pellet, hinde woni ka Amen gaa, ka yumma Defte, toowunde, ñeñaande.
Faccirooji aarabeeji:
أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ
E Men acciray jippinangol on jantoore nden, ɗuurngal on, fii on wonii yimɓe fantimɓe?
Faccirooji aarabeeji:
وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيّٖ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ
Ɗuuɗii e Annabaaɓe ɓe Men nuli e adinooɓe ɓen.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Annabaajo araali e maɓɓe, si wanaa ɓe jalkitay mo.
Faccirooji aarabeeji:
فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Men halki ko ɓuri ɓe saɗtude doole ! Toode mise adinooɓe ɓen yawtiino.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ
Ko pellet, si a lamndike ɓe: "Ko hommbo tagi kammuuli ɗin e leydi ndin?" Ɓe wi'ay: "Ko Fooluɗo, Annduɗo On tagi ɗi".
Faccirooji aarabeeji:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
On waɗiranɗo on leydi ndin weertaandi, O waɗani on ɗate e mayri, fii no ɗoworon.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
On jippinrɗo toɓo ka kammuu, yeru haaju, Men wuurnitiri ngo leydi maayndi. Ko non yaltinirteɗon.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡفُلۡكِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ مَا تَرۡكَبُونَ
On taguɗo nooneeji ɗin fow, O waɗirani on e laaɗe ɗen e neemoraaɗi ɗin, ko waɗɗoron,
Faccirooji aarabeeji:
لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ
fii yo on fotondir e hoore majji, refti annditon neema Joomi mon On, tuma fotondirɗon e majji, wi'on ontuma: "Senayee woodanii eltanɗo men ɗum On, men wonaano taaqanaaɓe ɗum.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
menen non, ko ka Joomi amen woni ko men ruttotoo".
Faccirooji aarabeeji:
وَجَعَلُواْ لَهُۥ مِنۡ عِبَادِهِۦ جُزۡءًاۚ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ مُّبِينٌ
Ɓe waɗani Mo geɓal e jeyaaɓe Makko ɓen ! Pellet, on neɗɗanke ko yedduɗo ɓannguɗo.
Faccirooji aarabeeji:
أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخۡلُقُ بَنَاتٖ وَأَصۡفَىٰكُم بِٱلۡبَنِينَ
Kaa woo O jogiti ɓiɗɓe rewɓe e ko O tagi kon, O heertinani on ɓiɗɓe worɓe ɓen?
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمَٰنِ مَثَلٗا ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٌ
Si goɗɗo e maɓɓe wewliniraama ko o waɗirani kon Hinaranke On misal, yeeso makko ngon niɓɓita metteendi hombo suuɗi.
Faccirooji aarabeeji:
أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ
E ko on ne'eteeɗo e cuɗaari, hara kanko on ka yeddondiral, wanaa o ɓannginoowo haala?
Faccirooji aarabeeji:
وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ
Ɓe waɗi Malaa'ikaaɓe tawɓe ɓen ko jeyaaɓe Jom Hinaranke On, rewɓe ! Kere ɓe seedino tageede ɓen? Awa fii seedagol maɓɓe ngol winndete, ɓe lamnditoyee.
Faccirooji aarabeeji:
وَقَالُواْ لَوۡ شَآءَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَا عَبَدۡنَٰهُمۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ
Ɓe wi'iti: "Si Jom Hinaranke On haajuno, men rewataano ɓe". Ɓe alanaa ɗum hay e ganndal; ɓe wonaali, si wanaa hiɓe fena.
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا مِّن قَبۡلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسۡتَمۡسِكُونَ
Kaa ko Deftere Men addani ɓe ado ndee ɗoo, hara ko nden woni ko ɓe jogitii?
Faccirooji aarabeeji:
بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ
Si ko woni, ɓe wi'iu: "Menen men tawu baabiraaɓe amen ɓen e diina, haray ko e batteeji maɓɓe men feewirta".
Faccirooji aarabeeji:
وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقۡتَدُونَ
Ko wano non, Men nulaali jertinoowo aditaade ma e saare woo, si wanaa hooreeɓe maɓɓe neemiiɓe wi'ay: "Menen men tawu baabiraaɓe amen ɓen e diina, ɗum non ko batteeji maɓɓe ɗin men ñentinta".
Faccirooji aarabeeji:
۞ قَٰلَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكُم بِأَهۡدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمۡ عَلَيۡهِ ءَابَآءَكُمۡۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
O maaki: "Hay si mi addan on ko ɓuri feewude kon ko tawruɗon baabiraaɓe mon ɓen?" Ɓe wi'i: "Menen dey, ko men yedduɓe ko nulidaɗon e mun kon".
Faccirooji aarabeeji:
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Men yottii e maɓɓe. ndaare no battande fennuɓe ɓen wa'unoo.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ
Janto tuma Ibraahiima maakannoo ben makko e yimɓe makko ɓen: "Min on ko mi daɗndiiɗo e kon ko rewoton,
Faccirooji aarabeeji:
إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ
si wanaa On taguɗo lam, Kanko On, O fewnay lam".
Faccirooji aarabeeji:
وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
O waɗi ngol konngol heddotoongol ɓaawo makko, belajo'o, ɓe ruttoto.
Faccirooji aarabeeji:
بَلۡ مَتَّعۡتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ
Si ko woni, Mi dakmitii ɓee ɗoo e baabiraaɓe maɓɓe ɓen, haa nde goonga kan arunoo e maɓɓe, e Nulaaɗo ɓannguɗo.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ
Nde goonga kan arunoo e maɓɓe, ɓe wi'i: "Ɗum ko mbilewu, menen ko men yedduɓe ɗum".
Faccirooji aarabeeji:
وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنَ ٱلۡقَرۡيَتَيۡنِ عَظِيمٍ
Ɓe wi'iti: "Ko hanno ndee Alqur'aanaare jippinee e gorko mawɗo ca'e ɗen ɗiɗi?"
Faccirooji aarabeeji:
أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ
E ko kamɓe senndata yurmeende Joomi maa nden? Awa ko Menen woni ko senndi nguureeji maɓɓe ɗin hakkunde maɓɓe, ka nguurndam aduna. Men ɓamti yoga maɓɓe e hoore ɓeya, darjaaji, fii no yoga maɓɓe jogitora yoga eeltane. Haray ko yurmeende Joomi maa nden, ɓuri moƴƴude e kon ko ɓe mooɓata.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ
Si wanaano fii wata yimɓe ɓen wonu mofte goote, Men waɗayno e cuuɗi kala yedduɗo Hinnaranke On: kiɓɓe kaalisi e ŋabbirɗe ka ɓe ƴawra;
Faccirooji aarabeeji:
وَلِبُيُوتِهِمۡ أَبۡوَٰبٗا وَسُرُرًا عَلَيۡهَا يَتَّكِـُٔونَ
(Men waɗayno kadi) e cuuɗi maɓɓe ɗin, dame e ndaɗɗude ka ɓe soɓɓindoo,
Faccirooji aarabeeji:
وَزُخۡرُفٗاۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُتَّقِينَ
e cuɗaari. Kono ɗum fow wonaali, si wanaa dakamme nguurndam aduna. Ko laakara on ka Joomi maa, woni fii gomɗumɓe ɓen.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَن يَعۡشُ عَن ذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ نُقَيِّضۡ لَهُۥ شَيۡطَٰنٗا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٞ
Kala ɗuurniiɗo e jantoore Hinaranko On, Men wuurta mo e seytanuuru, hara ko ndun woni ko o coowodata.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّهُمۡ لَيَصُدُّونَهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ
Ɗin (awaseeji) non, ko sakkorayɗi ɓe e peewal ngal, haa ka ɓe sikkata hiɓe feewi.
Faccirooji aarabeeji:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيۡتَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَ بُعۡدَ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرِينُ
Haa si o aroyii e Amen, o wi'a: "Ee bone ! hara hakkunde am e maa woɗɗirayno goɗɗal fuɗɗirɗe ɗen ɗiɗi woɗɗiri ! A bonii cinndadiiɗo !".
Faccirooji aarabeeji:
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ إِذ ظَّلَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
[Ɗum] nafataa on hannde - nde tawnoo on tooñii - wonnde ko ka lepte hawtuɗon.
Faccirooji aarabeeji:
أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ أَوۡ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
E ko an naninta faaɗuɗo maa fewnaa bumɗo e on wonɗo e nder majjere ɓanngunde?
Faccirooji aarabeeji:
فَإِمَّا نَذۡهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنۡهُم مُّنتَقِمُونَ
Si Men aru ƴettitude ma, haray ko Men yottotooɓe e maɓɓe.
Faccirooji aarabeeji:
أَوۡ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِي وَعَدۡنَٰهُمۡ فَإِنَّا عَلَيۡهِم مُّقۡتَدِرُونَ
maa hara Men holle ko Men kammbirani ɓen kon, haray noon ko Men gaynooɓe fii maɓɓe.
Faccirooji aarabeeji:
فَٱسۡتَمۡسِكۡ بِٱلَّذِيٓ أُوحِيَ إِلَيۡكَۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Jogito kon ko wahayinaa e maaɗa. Pellet, hiɗa jokki laawol focciingol.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّهُۥ لَذِكۡرٞ لَّكَ وَلِقَوۡمِكَۖ وَسَوۡفَ تُسۡـَٔلُونَ
Ndee non [Alqur'aanaare], ko nde teddungal maa an e yimɓe maa ɓen. Aray nde lamnditeɗon.
Faccirooji aarabeeji:
وَسۡـَٔلۡ مَنۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلۡنَا مِن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ءَالِهَةٗ يُعۡبَدُونَ
Lamndii e ɓen Nulaaɓe Amen ɓe Men nulunoo ado maa, si Men waɗuno ko wanaa Hinnaranke On, reweteeɗi goo?
Faccirooji aarabeeji:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Gomɗii Men immindinii Muusaa e Aayeeje Amen ɗen, haa e Fir'awna e mbatu mun ngun, o maaki: "Ko mi Nulaaɗo Jeyɗo tagu ngun".
Faccirooji aarabeeji:
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ
Nde o addannooɓe Aayeeje Amen ɗen, e jaka yoo hiɓe jalaɗi.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Men hollaali ɓe Aaya, si wanaa haray on ɓuri adiiɗo mo on mawnude. Men nanngiri ɓe lepte ɗen, belajo'o, ɓe ruttoto.
Faccirooji aarabeeji:
وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ
Ɓe wi'i: "Ko an yo mbileejo! Torano men Joomi maa, ko O ahodi kon e maaɗa. Pellet, ko men feewooɓe".
Faccirooji aarabeeji:
فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ
Nde Men huncannooɓe lepte ɗen, e jaka yoo, hiɓe firta [ahadi].
Faccirooji aarabeeji:
وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
Fir'awna noddi e yimɓe ɓen, o wi'i: "Ko onon yo yimɓe am, wanaa min jey laamu Misra? E hino ɗii canɗi no ila e ley kuɓeeji am? E on yiyataa?
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Kaa mi ɓuraa teddude oo hoyɗo mo eɓɓataa laɓɓinnde haala?
Faccirooji aarabeeji:
فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ
Awa ko hanno jawle kaŋŋe werlee e makko? Maaɗum Malaa'ika'en arda e makko, na jokkondiri?"
Faccirooji aarabeeji:
فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
O ɗaytini yimɓe makko ɓen, ɓe ɗowtii mo. Pellet, ɓen ɗon laatino yimɓe faasiqiiɓe.
Faccirooji aarabeeji:
فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Nde ɓe tikkinnoo Men, Men yottii e maɓɓe; Men yooli ɓe fow.
Faccirooji aarabeeji:
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ
Men waɗi ɓe ardiiɓe e misal, wonannde sakkiitiiɓe ɓen.
Faccirooji aarabeeji:
۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ
Tuma nde geɗal neene Maryama on piyiranoo misal, tawaa yoo, yimɓe maa ɓen no sooƴira ɗum.
Faccirooji aarabeeji:
وَقَالُوٓاْ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيۡرٌ أَمۡ هُوَۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلَۢاۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُونَ
ɓe wi'i: "Ko reweteeɗi amen ɗin ɓuri moƴƴude, kaa ko kanko?" Ɓe piyiranaali ma ngal (misal), si wanaa fii wennjugol. Wurin, ko ɓe yimɓe saɗtuɓe wennje.
Faccirooji aarabeeji:
إِنۡ هُوَ إِلَّا عَبۡدٌ أَنۡعَمۡنَا عَلَيۡهِ وَجَعَلۡنَٰهُ مَثَلٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Awa (Iisaa) wonaali, si wanaa jeyaaɗo mo Men neemini e mun, Men waɗi mo misal woannde ɓiɗɓe Israa'iila ɓen.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَخۡلُفُونَ
Si Men haajuno, Men waɗtitirayno on Malaa'ika, ko lomtoo ka leydi.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Pellet non, ko o anndinorde Darngal. Wata on sikkito fii maggal. Jokkee lam, ko ɗum woni laawol focciingol ngol.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Wata seytaane falo on ! tawde pellet, ko o gaño mon ɓannguɗo.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Nde Iisaa ardunoo e ɓannguɗi ɗin, o maaki: "Gomɗii mi ardanii on e ñeeñal, e no mi ɓannginirana on yoga e ko luutondirɗon e muuɗum. Haray hulee Allah, ɗoftoɗon mi.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Pellet, ko Alla Woni Joomi am e Joomi mon. Rewee Mo. Ko ɗum woni laawol focciingol ngol".
Faccirooji aarabeeji:
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Feddeeji ɗin luutondiri hakkunde majji. Bone woodanii ɓen yedduɓe, immorde e lepte ñalaande muusuɗe !
Faccirooji aarabeeji:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Hara ɓe habbi si wanaa nde Darngal ngal ardata ɓe e juhal, hara ɓe so'aa anndude?
Faccirooji aarabeeji:
ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ
Welduɓe ɓen, nden ñalnde, yoga maɓɓe ko ayrooɓe yoga; si wanaa gomɗumɓe ɓen.
Faccirooji aarabeeji:
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
Ko onon yo jeyaaɓe Am ! Kulol alanaa on hannde; wonaa on sunotooɓe kadi.
Faccirooji aarabeeji:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
ɓen gomɗimɓe Aayeeje Amen ɗen, ɓe woni jebbiliiɓe,
Faccirooji aarabeeji:
ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ
naatee ka Aljanna, onon e nannduɓe e mon, hiɗon saɗnee".
Faccirooji aarabeeji:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
[Gollooɓe] hino wanngindinee e maɓɓe, mirannji kaŋŋe e ñedduɗe; hino ton kadi: kala ko wonkii muuyetee, gite dakmitoo. Hara le, ko on duumotooɓe ton.
Faccirooji aarabeeji:
وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ko on woni Aljanna mo roniniraɗon, sabu kon ko gollaynoɗon.
Faccirooji aarabeeji:
لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Hino woodani on ton, muuyanteeɗi ɗuuɗuɗi, ɗi ñaamoton e mun.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
Pellet, bomɓe ɓen, ko ka lepte Jahannama ɓe luttoyta,
Faccirooji aarabeeji:
لَا يُفَتَّرُ عَنۡهُمۡ وَهُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
ɓe hoynantaake, tee hara ko ɓe taƴiiɓe ton.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُواْ هُمُ ٱلظَّٰلِمِينَ
Men tooñaani ɓe few, si ko woni, ko kamɓe woni tooñuɓe ɓen.
Faccirooji aarabeeji:
وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ
Ɓe nodda: "Ko an yo Maaliku ! Yo Joomi maa gaynu fii amen !" O wi'i: "Pellet, ko on luttooɓe [ton] !"
Faccirooji aarabeeji:
لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
"Gomɗii Men addanii on goonga kan ; kono ɗuuɗuɓe e mon, ko añuɓe goonga".
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ أَبۡرَمُوٓاْ أَمۡرٗا فَإِنَّا مُبۡرِمُونَ
Kaa ɓe eɓɓu feere ? Doo ko Men fewjooɓe !
Faccirooji aarabeeji:
أَمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيۡهِمۡ يَكۡتُبُونَ
Maa hara ɓe sikku Men nanataa gunndooji maɓɓe e sirru maɓɓe? Oo’owoye! Nulaaɓe Amen ɓen hino maandina takko maɓɓe.
Faccirooji aarabeeji:
قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ
Maaku: "Si Hinaranko On no jogitii ɓiɗɗo, ko min adotonoo rewude on".
Faccirooji aarabeeji:
سُبۡحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Senayee woodanii Jeyɗo kammuuli ɗin e leydi ndin, Jeyɗo Arsi kin; laaɓuɗo e kon ko ɓe sifrotta Mo. @Ko feewtinaa
Faccirooji aarabeeji:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Accuɓe ɓe jumpa, ɓe fija haa ɓe hawroya e ñalaande maɓɓe ndeɓe fodaa.
Faccirooji aarabeeji:
وَهُوَ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٞ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَٰهٞۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Ko Kanko woni On reweteeɗo ka kammu e reweteeɗo ka leydi, ko Kanko kadi woni Ñeeño, Annduɗo On.
Faccirooji aarabeeji:
وَتَبَارَكَ ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Barke heewanii On Mo woodani ɗum, laamu kammuuli ɗin e leydi ndin e ko woni hakkunde majji. Ko ka Makko anndal fii Darngal woni. Ko ka Makko kadi rutteteɗon.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Ɗi ɓe rewata ɗin gaanin Makko jeyah tefoore, si wanaa seediiɓe goonga ɓen, hara hiɓe anndi.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Ko pellet, si a lamndike ɓe, ko hommbo woni ko tagi ɓe? Ɓe wi'ay: "Ko Allah". Ko honno non ɓe yiiliraa?
Faccirooji aarabeeji:
وَقِيلِهِۦ يَٰرَبِّ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ لَّا يُؤۡمِنُونَ
[Himo anndi kadi] fii ko (Nulaaɗo) on maakunoo kon: "Ko an yo Joomi, pellet, ɓee ko yimɓe ɓe gomɗintaa".
Faccirooji aarabeeji:
فَٱصۡفَحۡ عَنۡهُمۡ وَقُلۡ سَلَٰمٞۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Awa yaafo ɓe, maakaa: "Kisal !" Aray ndebe annda.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore sukruf
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Fulo (firo pulaariiwo) - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal pulaar, firi ɗum ko hentorde kanngameeji firo e ballondiral jokkol Galle islaam www. Islamhouse. Com

Uddude