Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Fulo (firo pulaariiwo) * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore al-maarij   Aaya:

Simoore al-maarij

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Torotooɗo toriima lepte janatɗe,
Faccirooji aarabeeji:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
wonan'de he'eferɓe ɓen, alaa duñanoowo ɓe ɗe,
Faccirooji aarabeeji:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
ko immorde e Allah, joom ƴawruɗe.
Faccirooji aarabeeji:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Maleykaaji wond'ude e Jibriilu hiɗi ƴawa fa'ade e makko, e ndeer ñalaande nde eɓɓoore mum woni duuɓi ujune cappanɗe jowi.
Faccirooji aarabeeji:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Muñño tan, muñal labangal.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Kamɓe heɓe nji'a (lepte) ɗen ko goɗɗuɗe.
Faccirooji aarabeeji:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
Miɗen nji'a ɗe minen ko ɓadiiɗe,
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
Ñande kammu nguun wa'oyta wa ko taaynaa.
Faccirooji aarabeeji:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
pelle ɗeen mba'oya wa hottolle kardaako,
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
ka ɓadondiraaɗo laɓdotaako fii jeydaaɗo mum,
Faccirooji aarabeeji:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
Hiɓe kollindiree. Bonɗo on yeloto sottorde lepte ɗen nden ñande, ɓiɗɓe makko ɓeen.
Faccirooji aarabeeji:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
e gennda makko, e musiɗɗo neene gooto makko on.
Faccirooji aarabeeji:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
E gorol makko ngol moolatngol mo.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
e kala wonɓe e lesdi ɓeen, fii no ɗuum daɗndira mo.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Ɗuum gasataa. Ngen [Yiite] ko uuyunge,
Faccirooji aarabeeji:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
ɓoltatnge guri hoore.
Faccirooji aarabeeji:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Henge nodda oon ɗuurniiɗo o ruŋiti,
Faccirooji aarabeeji:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
o mooɓi (jawɗe) o mari e marirgel.
Faccirooji aarabeeji:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Pellet, neɗɗo o tagaama ko o ɗenƴotooɗo;
Faccirooji aarabeeji:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
si bone memi mo, o faaya.
Faccirooji aarabeeji:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Si ko mo moƴƴere nde heɓi mo, o salora.
Faccirooji aarabeeji:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Si wonaa juulooɓe ɓeen. @Ko feewtinaa
Faccirooji aarabeeji:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
ɓeen tawɓe ko ɓe duumiiɓe e juulde maɓɓe ndeen.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
E ɓeen tawɓe hino ka jawɗe maɓɓe haqqee ganndaaɗo,
Faccirooji aarabeeji:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
wonan'de torotooɗo e ɗawaaɗo.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
e
E ɓeen gooŋɗinɓe ñalaande njoɓdi nde,
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
E ɓeen tawɓe ko ɓe huluɓe lepte Joomi maɓɓe ɗen
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
Tawde pellet, lepte Joomi maɓɓe ɗen ngonaa koolniiɗe,
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
E ɓeen tawɓe ko reenɓe farjuuji maɓɓe ɗiin
Faccirooji aarabeeji:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
si wonaa e rewɓe maɓɓe maa ɓeen horɓe maɓɓe ɓe ɓe jeyiri ñaame maɓɓe, ɗoon on ɓe peletaake.
Faccirooji aarabeeji:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
Kala noon ɗaɓɓuɗo [ka dakmitora] caggal ɗuum, haray ko ɓeen ngoni jaggituɓe ɓeen.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
E ɓeen tawɓe ko aynituɓe koolaaje e aadiiji maɓɓe ɗiin.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
E ɓeen tawɓe ko ñiiɓuɓe e seedeeji mum.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
E ɓeen tawɓe ko reenooɓe e juulde maɓɓe ndeen.
Faccirooji aarabeeji:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Ɓeen ɗoon ko teddinoyteeɓe e aljannaaji.
Faccirooji aarabeeji:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
E ko heɓi yedduɓe ɓeen takko maaɗa, heɓe keñora.
Faccirooji aarabeeji:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
To nano e ka ñaamo, ko ɓe dentoñ-dentoñ?
Faccirooji aarabeeji:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Hara go'oto kala e maɓɓe tamƴinoto naatoygol aljanna ne'emaaji?
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Ɗum waɗataa ! Min tagiriɓe ko ɓe nganndi.
Faccirooji aarabeeji:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Mi wooɗndirii Jeyɗo fuɗirɗe e mutirɗe on, pellet, ko Min hattanɓe.
Faccirooji aarabeeji:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
wattitirgol ɓe ko ɓuri ɓe moƴƴude, Min siforaa ronkugol [ɗuum].
Faccirooji aarabeeji:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Accuɓe ɓe njumpa, ɓe pija ha ɓe kawroya e ñalaande maɓɓe nde ɓe kammbirananoo.
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
ñalnde ɓe njaltiroyta e genaale ɗren heñaare, wa si tawii ko kaaƴe (sanamu) ɓe ngoni wugganaade.
Faccirooji aarabeeji:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Hara gite maɓɓe no keli, koyeera no cuddi ɓe. Ko nden ñalaande woni ko ɓe kammbirananoo!
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore al-maarij
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Fulo (firo pulaariiwo) - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal pulaar, firi ɗum ko hentorde kanngameeji firo e ballondiral jokkol Galle islaam www. Islamhouse. Com

Uddude