Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo malayu - Abdullaahi Basimiya * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore honngude (al-qaariya)   Aaya:

Al-Qaari‘ah

ٱلۡقَارِعَةُ
Hari yang menggemparkan,
Faccirooji aarabeeji:
مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Apa dia hari yang menggemparkan itu?
Faccirooji aarabeeji:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari yang menggemparkan itu? -
Faccirooji aarabeeji:
يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ
(Hari itu ialah: hari kiamat), hari manusia menjadi seperti kelkatu yang terbang berkeliaran,
Faccirooji aarabeeji:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ
Dan gunung-ganang menjadi seperti bulu yang dibusar berterbangan.
Faccirooji aarabeeji:
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Setelah berlaku demikian, maka (manusia akan diberikan tempatnya menurut amal masing-masing); adapun orang yang berat timbangan amal baiknya, -
Faccirooji aarabeeji:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
Maka ia berada dalam kehidupan yang senang lenang.
Faccirooji aarabeeji:
وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ
Sebaliknya orang yang ringan timbangan amal baiknya, -
Faccirooji aarabeeji:
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ
Maka tempat kembalinya ialah “Haawiyah”
Faccirooji aarabeeji:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia “Haawiyah” itu?
Faccirooji aarabeeji:
نَارٌ حَامِيَةُۢ
(Haawiyah itu ialah): api yang panas membakar.
Faccirooji aarabeeji:
 
Firo maanaaji Simoore: Simoore honngude (al-qaariya)
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo malayu - Abdullaahi Basimiya - Tippudi firooji ɗii

Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo fayde e ɗemngal malayu, firi ɗum ko Abdullaay Muhammad basimiya

Uddude