Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (7) Simoore: Simoore ceergu
وَقَالُواْ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأۡكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمۡشِي فِي ٱلۡأَسۡوَاقِ لَوۡلَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَلَكٞ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا
Незнанобошци, који посланика Мухаммеда, нека је мир над њим и Божја милост, називају лашцем, такође говоре: “Шта ли је овом човеку који тврди да је посланик”, мислећи на Божјег Посланика, нека је мир над њим и Божја милост, “храну једе, као што и ми једемо, и одлази на пијацу ради купопродаје, као што и ми то чинимо? Зашто му није неки анђео послат, па да потврђује оно што он говори и да му помаже у достављању вере!”
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• اتصاف الإله الحق بالخلق والنفع والإماتة والإحياء، وعجز الأصنام عن كل ذلك.
Један је Истински Бог, Који ствара, даје добро и зло, одузима живот и даје га, за разлику од лажних божанстава: она ништа од тога не могу да учине.

• إثبات صفتي المغفرة والرحمة لله.
Потврђеност Божјег својства милости и опроста.

• الرسالة لا تستلزم انتفاء البشرية عن الرسول.
Божју Објаву су одувек преносили посланици из људског рода.

• تواضع النبي صلى الله عليه وسلم حيث يعيش كما يعيش الناس.
Божји Посланик, нека је мир над њим и Божја милост, је био скроман: живео је попут свих других људи.

 
Firo maanaaji Aaya: (7) Simoore: Simoore ceergu
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Tippudi firooji ɗii

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Uddude