Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Aaya: (48) Simoore: Simoore pilli (ciimti)
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ
48. Sin embargo, cuando Mujámmad r se presentó ante ellos como Mensajero, dijeron: “¿Por qué no se le ha concedido a Mujámmad r milagros que prueben sus palabras, similares a los que les fueron dados a Moisés con la mano resplandeciente, el Báculo y la Torá, que fue revelada completa?” Mensajero, diles, refutándolos: “¿No rechazaron los judíos lo que le fue revelado a Moisés u anteriormente, y dijeron con respecto a la Torá y al Corán: ‘Ambos son hechicería, cada uno apoya al otro’, y también dijeron: ‘¡Rechazamos tanto la Torá como el Corán!’?”
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• نفي علم الغيب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلَّا ما أطلعه الله عليه.
1. El mensajero de Al-lah r no conoce lo oculto (al gaib), excepto aquello que Al-lah le ha informado.

• اندراس العلم بتطاول الزمن.
2. El conocimiento se pierde pasado un largo período de tiempo.

• تحدّي الكفار بالإتيان بما هو أهدى من وحي الله إلى رسله.
3. Los incrédulos fueron desafiados a producir un libro que fuera mejor guía que la revelación de Al-lah a Sus Mensajeros.

• ضلال الكفار بسبب اتباع الهوى، لا بسبب اتباع الدليل.
4. Los incrédulos se desvían por seguir sus deseos y pasiones, no por seguir evidencias.

 
Firo maanaaji Aaya: (48) Simoore: Simoore pilli (ciimti)
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo espaƴiiwo raɓɓiɗinaango ngam faccirde al-quraan tedduɗo oo, ummiriingo hentorde facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude