Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore cuddiiɗo   Aaya:

Sura Al-Muddaththir

Ina jeyaa e payndaale simoore ndee:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
Esta Sura se centra en la importancia de la dawah y una advertencia a quienes la rechazan.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
1. ¡Profeta, tú que te cubres con tu ropa!
Faccirooji aarabeeji:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
2. Levántate y advierte del castigo de Al-lah.
Faccirooji aarabeeji:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
3. Declara la grandeza de tu Señor.
Faccirooji aarabeeji:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
4. Purifícate de los pecados y a tus vestimentas de las impurezas.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
5. Apártate de la adoración de los ídolos.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
6. No pienses que le has hecho un favor a tu Señor al considerar que tus obras rectas son abundantes.
Faccirooji aarabeeji:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
7. Sé paciente por la causa de Al-lah ante las dificultades que enfrentarás.
Faccirooji aarabeeji:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
8. Cuando suene la trompeta por segunda vez.
Faccirooji aarabeeji:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
9. Ese día será un día difícil.
Faccirooji aarabeeji:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
10. Para aquellos que rechazan a Al-lah y a Sus Mensajeros no será nada fácil.
Faccirooji aarabeeji:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
11.¡Mensajero!, deja que Al-lah se encargue de aquel que creó solo en el vientre de su madre sin riquezas ni hijos (Al-Walíd Ibn Al-Mughira).
Faccirooji aarabeeji:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
12. Él le concedió abundante riqueza.
Faccirooji aarabeeji:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
13. Le concedió hijos que estaban con él, que asistieron a reuniones con él y que no lo abandonaron, debido a la abundancia de su riqueza.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
14. Al-lah le facilitó su sustento, provisión e hijos con holgura.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
15. Pero a pesar de negar a Al-lah, desea que Él le dé más, después de haberle dado todo.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
16. Pero no es como él piensa, porque rechazó las aleyas que Él le revelé a Su mensajero.
Faccirooji aarabeeji:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
17. Al-lah le impondrá un castigo que no podrá soportar.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. Este incrédulo, a quien Al-lah le concedió esos favores, pensó en lo que debía decir para desmentir el Corán, y planeó esto dentro de sí mismo.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• المشقة تجلب التيسير.
1. Las dificultades traen consigo facilidades.

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
2. La necesidad de purificarse de la impureza exterior e interior.

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
3. Al-lah, al otorgarle un favor a un transgresor, no lo honra, sino que le da elementos para que se autodestruya a sí mismo.

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
19. Entonces, que sea maldecido y castigado. ¡Por sus planes malvados!
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
20. Una vez más, que sea maldecido y castigado. ¡Por sus planes malvados!
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ نَظَرَ
21. Luego reconsideró y pensó cuidadosamente sobre lo que debería decir.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. Frunció el ceño y ofuscó el semblante cuando no encontró nada con qué desafiar al Corán.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
23. Luego se apartó de la fe y fue demasiado soberbio para seguir al Profeta r.
Faccirooji aarabeeji:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
24. Dijo: “Esto que recita Mujámmad no es la palabra de Al-lah, sino una hechicería que impresiona a las personas.
Faccirooji aarabeeji:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
25. Esta no es la palabra de Al-lah, sino la palabra de un hombre”.
Faccirooji aarabeeji:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
26. Llevaré a este incrédulo a uno de los niveles del Fuego, que es As-Saqar, para que sufra su calor.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
27. ¿Qué te hará comprender, Mujámmad, lo que es el As-Saqar?
Faccirooji aarabeeji:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
28. Es un fuego que lo consume todo y repite su castigo una y otra vez.
Faccirooji aarabeeji:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
29. Abrasa y quema severamente la piel.
Faccirooji aarabeeji:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
30. Sus guardianes son diecinueve ángeles.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
31. Hice que los guardianes del Fuego sean solo ángeles, por lo que los seres humanos no tienen el poder para enfrentarlos. Abu Yahl mentía cuando él y su gente afirmaron que tenían la capacidad de atacarlos y luego saldrían del Fuego. Dispuse este número de ángeles para probar a los que rechazan a Al-lah. Para que los judíos a quienes se les concedió la Torá y los cristianos a los que se les dio el Evangelio se convenzan cuando se revele el Corán, que confirma lo que está en sus escrituras, a fin de que la fe de los creyentes se incremente cuando la gente del Libro les confirme que eso está en sus escrituras, y los judíos, los cristianos y los creyentes no tengan duda alguna de su veracidad, y para que los que dudan en la fe y los incrédulos digan: “¿Qué pretende Al-lah con este extraño número?” De la misma manera que aquellos que niegan este número están en el error y aquellos que lo aceptan están en la guía, Al-lah extravía a quien quiere el extravío y guía a quien quiere guiarse. Nadie conoce el ejército de tu Señor, debido a su gran número, además de Él, glorificado sea. Entonces, deja que Abu Yahl, quien burlándose y con desdén dijo: “¿Mujámmad solo tiene diecinueve protectores?”, lo sepa. La advertencia del Fuego es solo un recordatorio.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
32. La realidad no es como afirman los idólatras, de que junto a sus compañeros podrán derrotar a los guardianes del Infierno y salir de allí. Al-lah lo jura por la Luna.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
33. Al-lah hace un juramento por la noche cuando desaparece.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
34. También jura por la mañana cuando se ilumina.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
35. Él jura que el fuego del Infierno es una de las grandes calamidades.
Faccirooji aarabeeji:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
36. Para advertir a los seres humanos.
Faccirooji aarabeeji:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
37. Para quien desee tener fe en Al-lah y realizar obras justas, o desee mantenerse en la incredulidad y cometer pecados.
Faccirooji aarabeeji:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
38. Cada alma será rehén de las acciones que cometió. Sus acciones lo destruirán o lo liberarán de la destrucción.
Faccirooji aarabeeji:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
39. Salvo los creyentes, que no serán rehenes de sus pecados, estos serán perdonados debido a sus acciones correctas.
Faccirooji aarabeeji:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
40. En el Día del Juicio, estarán en jardines preguntándose unos a otros.
Faccirooji aarabeeji:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
41. Sobre los incrédulos que se destruyeron a sí mismos con los pecados que cometieron.
Faccirooji aarabeeji:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
42. Les dirán: “¿Qué les hizo ingresar al Infierno?”
Faccirooji aarabeeji:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
43. Los incrédulos les contestarán diciendo: “Éramos aquellos que no cumplían con la oración prescrita durante nuestra vida.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
44. No dábamos de comer a los pobres de lo que Al-lah nos dio.
Faccirooji aarabeeji:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
45. Solíamos juntarnos con las personas que difamaban la revelación para negarla y desviar a otros de la verdad.
Faccirooji aarabeeji:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
46. Solíamos desmentir el día del Juicio y la retribución.
Faccirooji aarabeeji:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
47. Persistimos en esta negación hasta que la muerte nos alcanzó, y ya no pudimos arrepentirnos”.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
1. El peligro de la soberbia, ya que llevó a Al Walid ibn Al-Mughira a negar la verdad, a pesar de que era evidente para él.

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
2. La responsabilidad de toda persona por sus acciones en este mundo para su vida futura.

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
3. Negarse a dar de comer a los necesitados es una de las causas de la entrada al fuego.

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
48. En el Día del Juicio, la mediación de los intercesores de entre los ángeles, los profetas y los piadosos, no los beneficiará, porque el requisito para la aceptación de la intercesión es que el propósito por el cual se hace la intercesión debe ser aprobado por Al-lah.
Faccirooji aarabeeji:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
49. ¿Qué ha hecho que estos idólatras se alejen del Corán?
Faccirooji aarabeeji:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
50. En su alejamiento y aversión a él, ellos son como cebras espantadas.
Faccirooji aarabeeji:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
51. Que huyen de un león aterrorizadas.
Faccirooji aarabeeji:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
52. Cada uno de estos idólatras pretende que haya un libro abierto a su lado que le diga que Mujámmad es un Mensajero de Al-lah. La razón por la que niegan el mensaje no es la falta de pruebas o la inconsistencia de las evidencias, solo es obstinación y soberbia.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
53. No les será concedido este libro que Al-lah bajó del cielo para ellos, porque la razón de su persistencia en su extravío es que no creen en el juicio de la otra vida, por lo que permanecen en su incredulidad.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
54. Este Corán es una advertencia y una exhortación.
Faccirooji aarabeeji:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
55. Quien quiera leer el Corán y aprender de él que lo haga.
Faccirooji aarabeeji:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
56. Solo reflexionan sobre el Corán aquellos que Al-lah quiere que reflexionen. Al-lah es digno de que obedezcan Sus órdenes y se alejen de Sus prohibiciones. Al-lah perdona los pecados de Sus siervos cuando se arrepienten ante Él.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
1. La voluntad del siervo se somete a la voluntad de Al-lah.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
2. El deseo del Mensajero de Al-lah r de memorizar todo lo que se le revelaba del Corán. Al-lah le aseguró que Él lo conservaría en su corazón y memoria, de modo que no olvidaría ninguna parte de él.

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore cuddiiɗo
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo espaƴiiwo raɓɓiɗinaango ngam faccirde al-quraan tedduɗo oo, ummiriingo hentorde facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude