Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo * - Tippudi firooji ɗii


Firo maanaaji Simoore: Simoore Darnga   Aaya:

Sura Al-Qiyaama

Ina jeyaa e payndaale simoore ndee:
إظهار قدرة الله على بعث الخلق وجمعهم يوم القيامة.
Se centra en mostrar el poder de Al-lah para reunir el cuerpo del ser humano luego de su muerte y resucitarlo.

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
1. Al-lah jura por el Día del Juicio, cuando las personas se presentarán ante el Señor de los mundos.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
2. Al-lah jura por el alma pura que se reprocha a sí misma por sus escasas buenas obras y por cometer faltas. Al-lah jura por ambas cosas que Él resucitará a las personas para rendir cuentas y ser retribuidas.
Faccirooji aarabeeji:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
3. ¿Cree el ser humano que Al-lah no reunirá sus huesos para resucitarlos después de que muera?
Faccirooji aarabeeji:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
4. En verdad, Él puede reunirlos y restaurar sus huellas digitales tal como eran.
Faccirooji aarabeeji:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
5. Pero el ser humano, a causa de su rechazo a la resurrección, quiere continuar pecando en el futuro sin control.
Faccirooji aarabeeji:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
6. Pregunta con incredulidad acerca del Día del Juicio: ¿Cuándo ocurrirá?
Faccirooji aarabeeji:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
7. Cuando la vista se enceguezca y se asombre en el momento en que vea lo que solía negar.
Faccirooji aarabeeji:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
8. Y la luz de la Luna desaparezca.
Faccirooji aarabeeji:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
9. Y las masas del Sol y la Luna se junten.
Faccirooji aarabeeji:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
10. El pecador dirá ese día: ¿Por dónde puedo escapar?
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّا لَا وَزَرَ
11. No hay forma de escapar de ese día y no hay lugar en el que el pecador pueda refugiarse, ni lugar en el que pueda buscar protección.
Faccirooji aarabeeji:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
12. El regreso y el destino ese día será ante tu Señor, Mensajero, para rendir cuentas y ser retribuidos.
Faccirooji aarabeeji:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
13. Ese día se le informará al ser humano sobre las acciones que hizo y las que dejó de hacer.
Faccirooji aarabeeji:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
14. En cambio, el ser humano será testigo contra sí mismo, ya que sus miembros testificarán sobre los pecados que cometió.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
15. Incluso si presenta excusas para justificar que no hizo ningún mal, esto no lo beneficiará.
Faccirooji aarabeeji:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
16. Mensajero, no muevas tu lengua recitando el Corán apresuradamente por temor a que algo se te olvide.
Faccirooji aarabeeji:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
17. Es deber de Al-lah conservarlo en tu corazón y establecer su recitación en tu lengua.
Faccirooji aarabeeji:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
18. Cuando Gabriel te lo recite, presta atención y escucha la recitación.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
19. Es deber de Al-lah explicártelo.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
1. La voluntad del siervo se somete a la voluntad de Al-lah.

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
2. El deseo del Mensajero de Al-lah r de memorizar todo lo que se le revelaba del Corán. Al-lah le aseguró que Él lo conservaría en su corazón y memoria, de modo que no olvidaría ninguna parte de él.

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
20. ¡No!, la resurrección no es imposible. Aquel que fue capaz de crearlos la primera vez no es incapaz de resucitarlos después de su muerte. Sin embargo, desmienten la resurrección porque aman la vida pasajera de este mundo.
Faccirooji aarabeeji:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
21. Pero descuidan la vida del Más Allá, cuyo camino es cumplir los actos de obediencia que Al-lah les ha ordenado y abandonar los actos ilícitos que Él les ha prohibido.
Faccirooji aarabeeji:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
22. Ese día, los rostros de las personas de fe estarán radiantes de luz.
Faccirooji aarabeeji:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
23. Contemplando a su Señor con alegría.
Faccirooji aarabeeji:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
24. Pero los rostros de los incrédulos estarán ensombrecidos ese día.
Faccirooji aarabeeji:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
25. Porque sabrán que un doloroso castigo caerá sobre ellos.
Faccirooji aarabeeji:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
26. No será como los idólatras imaginaron (que no serían castigados después de su muerte). Cuando el alma les llegue a la garganta.
Faccirooji aarabeeji:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
27. Y las personas se digan unas a otras: ¿Quién puede curar a esta persona, tal vez pueda curarse?
Faccirooji aarabeeji:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
28. El agonizante sabrá que es el momento de partir de este mundo porque habrá llegado su muerte.
Faccirooji aarabeeji:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
29. Las dificultades vendrán en el momento en que el mundo termine y comience la vida del Más Allá.
Faccirooji aarabeeji:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
30. Cuando esto ocurra, será conducido a su Señor.
Faccirooji aarabeeji:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
31. El incrédulo no aceptó el mensaje que su profeta le presentó, ni realizó la oración.
Faccirooji aarabeeji:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
32. En cambio, desmintió a su mensajero y se apartó del mensaje.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
33. Luego, este incrédulo se volvió a su familia marchando con arrogancia.
Faccirooji aarabeeji:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
34. Al-lah le advirtió al incrédulo que Su castigo se había acercado.
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
35. Luego repitió la oración a modo de énfasis y dijo: “Una vez más, se acerca más y más a ti”.
Faccirooji aarabeeji:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
36. ¿Piensa el ser humano que Al-lah se desentenderá de él y no le hará responder por sus acciones?
Faccirooji aarabeeji:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
37. ¿No fue un día una gota de esperma depositada en el útero?
Faccirooji aarabeeji:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
38. Después se convirtió en sangre coagulada. Luego Al-lah lo creó y le dio una forma proporcionada.
Faccirooji aarabeeji:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
39. Luego hizo surgir a la pareja: hombre y mujer.
Faccirooji aarabeeji:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
40. ¿No es Quien creó al ser humano a partir de una gota, que luego transformó en coágulo, capaz de resucitar a los muertos para que rindan cuentas y ser retribuidos? Ciertamente sí, Él es capaz de hacerlo.
Faccirooji aarabeeji:
Ina jeyaa e nafoore aayeeje ɗee e ngol hello:
• خطر حب الدنيا والإعراض عن الآخرة.
1. El peligro del amor desmedido por este mundo y el descuido de la vida del Más Allá.

• ثبوت الاختيار للإنسان، وهذا من تكريم الله له.
2. El establecimiento del libre albedrío del ser humano, que implica un gran honor.

• النظر لوجه الله الكريم من أعظم النعيم.

 
Firo maanaaji Simoore: Simoore Darnga
Tippudi cimooje Tonngoode hello ngoo
 
Firo maanaaji al-quraan tedduɗo oo - Firo españiiwo raɓɓiɗinaango e facciro al-quraan tedduɗo oo - Tippudi firooji ɗii

Firo espaƴiiwo raɓɓiɗinaango ngam faccirde al-quraan tedduɗo oo, ummiriingo hentorde facciro ngam jaŋdeeli al-quraan

Uddude