Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (110) Sourate: AL-ISRÂ’
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا
使者啊!有人对你以真主或至仁主的名义祈祷而进行非议,你对他们说:“这些都是真主的名字,你们用任何一个来祈祷都是很好的,祂有许多美好的名称,这两个就属于其中。你们可以用祂的尊名中的任何一个来祈祷。你在礼拜中不要高声诵读,以免以物配主的人听到,你也不要低声诵念,以至于信士听不到,你当在两者之间保持适中。”
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• أنزل الله القرآن متضمنًا الحق والعدل والشريعة والحكم الأمثل .
1-      真主降示了包含真理、正义、法律和智慧的《古兰经》。

• جواز البكاء في الصلاة من خوف الله تعالى.
2-      允许在礼拜中因害怕真主而哭泣。

• الدعاء أو القراءة في الصلاة يكون بطريقة متوسطة بين الجهر والإسرار.
3-      礼拜中的祈祷和诵读要保持适中,声音要不高不低。

• القرآن الكريم قد اشتمل على كل عمل صالح موصل لما تستبشر به النفوس وتفرح به الأرواح.
4-      尊贵的《古兰经》包含了所有使人心旷神怡的善功。

 
Traduction des sens Verset: (110) Sourate: AL-ISRÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture