Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (86) Sourate: TÂ-HÂ
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
穆萨因族人崇拜牛犊而生气地返回,他为他们而感到悲伤。穆萨说:“我的族人啊!难道真主没有给你们美好的应许,给你们降示《讨拉特》,使你们进入乐园吗?你们觉得时间太长呢,还是想遭到真主的恼怒和惩罚呢?因此,你们违背我的约言。”
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• من سُنَّة الله انتقامه من المجرمين بما يشفي صدور المؤمنين، ويقر أعينهم، ويذهب غيظ قلوبهم.
1-      惩罚犯罪者,使信士得到安慰,消除他们内心的愤恨,这是真主的常道。

• الطاغية شؤم على نفسه وعلى قومه؛ لأنه يضلهم عن الرشد، وما يهديهم إلى خير ولا إلى نجاة.
2-      暴君是自己和人们的灾难。因为他使人们迷误,不会引导他们向善,也不会使他们获得拯救。

• النعم تقتضي الحفظ والشكر المقرون بالمزيد، وجحودها يوجب حلول غضب الله ونزوله.
3-      恩典需要感谢,昧恩必然遭到真主的恼怒。

• الله غفور على الدوام لمن تاب من الشرك والكفر والمعصية، وآمن به وعمل الصالحات، ثم ثبت على ذلك حتى مات عليه.
4-      真主对忏悔、归信、行善,然后始终不渝的人永远是至恕的。

• أن العجلة وإن كانت في الجملة مذمومة فهي ممدوحة في الدين.
5-      尽管急躁整体上是受贬斥的,但在教门方面是可嘉的。

 
Traduction des sens Verset: (86) Sourate: TÂ-HÂ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture