Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (94) Sourate: TÂ-HÂ
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
当穆萨揪着他哥哥的头发和胡子,对他表示谴责时,哈伦委屈地说:“你不要揪住我的头发和胡子。我留在他们中间是有理由的。我担心离开后他们会分裂。那时你就会说,‘是我使他们分裂’,我没有执行你的嘱托。”
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• خداع الناس بتزوير الحقائق مسلك أهل الضلال.
1-      通过伪造事实来欺骗人们是迷误者的伎俩。

• الغضب المحمود هو الذي يكون عند انتهاكِ محارم الله.
2-      当真主的禁令被侵犯时恼怒为可嘉的。

• في الآيات أصل في نفي أهل البدع والمعاصي وهجرانهم، وألا يُخَالَطوا.
3-      经文指示了一个原则——要驱逐离经叛道者,不能与他们相处。

• في الآيات وجوب التفكر في معرفة الله تعالى من خلال مفعولاته في الكون.
4-      经文说明必须通过观察真主在宇宙中的迹象来认识真主。

 
Traduction des sens Verset: (94) Sourate: TÂ-HÂ
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture