Check out the new design

Traduction des sens du Noble Coran - La traduction chinoise du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Sourate: As Sâffât   Verset:
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ
他嘲笑我说:‘我的朋友啊!你真的相信死人的复生吗?
Les exégèses en arabe:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
我们死后变成朽骨,然后会复生,并依我们今世的行为受赏罚?’”
Les exégèses en arabe:
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
他的信士朋友对乐园的人说:“你们和我一起去看看,那位否认复活者的结局如何?”
Les exégèses en arabe:
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
他俯视看到他曾经的朋友位于火狱之中。
Les exégèses en arabe:
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ
他说:“以真主发誓,你几乎害的我也进入火狱,你曾叫我不信道和否认复活。
Les exégèses en arabe:
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ
如果不是真主赐引导我,得以信仰和成功,我必同你一样受刑。”
Les exégèses en arabe:
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ
“我们乐园里的人并不会再死。
Les exégèses en arabe:
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
除我们今世的初死外,我们将永居乐园,也不会遭受如同不信道者的刑罚。
Les exégèses en arabe:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
这是我们的主给予我们的报酬——进入乐园并永居其中而免遭火狱,这是无与伦比的伟大胜利。
Les exégèses en arabe:
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
劳作者应当为获取这伟大的胜利而劳作,这是一项获益的营生。”
Les exégèses en arabe:
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
是真主为虔诚敬意顺服祂之人预备的恩典更优美和光荣?还是那既不育人又不能充饥的不信道者的食物——《古兰经》中被诅咒的攒楛树呢?
Les exégèses en arabe:
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّٰلِمِينَ
我使它成为不信道者的蛊惑,当时他们说:“火只会烧掉树木,不可能生出树木。”
Les exégèses en arabe:
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
攒楛树是生长于恶劣处——火狱底部生长的一棵树。
Les exégèses en arabe:
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
其果实外表丑陋,像是恶魔的头颅,丑陋的外表证明内部的恶劣,即果实味道难吃。
Les exégèses en arabe:
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
不信道者只能食用这苦果,以为他们空空的肚腹充饥,
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ
吃完果子,他们还需饮那灼热的、难以下咽的混汤,
Les exégèses en arabe:
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ
然后他们又归于火狱,在刑罚中翻转。
Les exégèses en arabe:
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ
不信道者发现他们的祖先迷误于正道,他们不加思考地跟随父辈,
Les exégèses en arabe:
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ
紧紧的追随父辈于迷误之中。
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
他们之前的已很多古人迷误,使者啊!你的民众并不是初出迷误之人。
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
在先民中,我确已派遣了诸位使者,警告他们真主的刑罚,但他们却不信道。
Les exégèses en arabe:
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ
使者啊!你看那些接受过他们使者的警告,而拒不响应的民众结局如何?他们因不信道和否认使者而进入火狱,永居其中。
Les exégèses en arabe:
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
惟真主意欲的信士除外,他们从否认真理的不信道的结局中得救。
Les exégèses en arabe:
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ
我的先知奴哈(愿主赐其平安)曾向我祈祷,他的宗族否认了他,我确是最优美的应答者,我立刻应答了他的祈祷。
Les exégèses en arabe:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ
我从他宗族的迫害中拯救了他和他的家人及追随者,使他们免遭洪水的淹溺,那洪水是遣去惩罚他宗族中的不信道者的。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• الظفر بنعيم الجنان هو الفوز الأعظم، ولمثل هذا العطاء والفضل ينبغي أن يعمل العاملون.
1-      获得乐园的恩泽是最伟大的胜利,劳作者当为获取这样的恩典而努力劳作。

• إن طعام أهل النار هو الزقّوم ذو الثمر المرّ الكريه الطعم والرائحة، العسير البلع، المؤلم الأكل.
2-      火狱居民的食物是难吃的、难闻的、难以下咽、苦涩的攒楛树果实。

• أجاب الله تعالى دعاء نوح عليه السلام بإهلاك قومه، والله نعم المقصود المجيب.
3-      真主应答先知奴哈(愿主赐其平安)对付他的宗族的祈祷,真主是应答极速的主。

 
Traduction des sens Sourate: As Sâffât
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - La traduction chinoise du Résumé dans l'Exégèse du noble Coran - Lexique des traductions

Émanant du Centre d'Exégèse pour les Études Coraniques.

Fermeture