Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran * - Lexique des traductions


Traduction des sens Verset: (74) Sourate: AN-NISÂ’
۞ فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
让渴望后世而付出今世生活的忠实的信士们为了真主的宗教为主道而战吧!谁为主道而战,以致舍身就义,那他就是烈士、或奋勇制敌,取得胜利,真主将给予他重大的回赐,那就是乐园和真主的喜悦。
Les exégèses en arabe:
Parmi les bénéfices ( méditations ) des versets de cette page:
• فعل الطاعات من أهم أسباب الثبات على الدين.
1、   行善是坚定信仰的重大因素之一。

• أخذ الحيطة والحذر باتخاذ جميع الأسباب المعينة على قتال العدو، لا بالقعود والتخاذل.
2、   应提高警惕,采取措施预防敌人,不应懈怠,坐以待毙。

• الحذر من التباطؤ عن الجهاد وتثبيط الناس عنه؛ لأن الجهاد أعظم أسباب عزة المسلمين ومنع تسلط العدو عليهم.
3、   应警惕拖延迟缓,不愿杀敌。因为奋斗是穆斯林获得荣耀、阻止敌人取胜的最大因素。

 
Traduction des sens Verset: (74) Sourate: AN-NISÂ’
Lexique des sourates Numéro de la page
 
Traduction des sens du Noble Coran - Traduction chinoise du résumé de l'exégèse du Noble Coran - Lexique des traductions

Traduction en chinois du résumé de l'exégèse du Noble Coran, émanant du centre de l'exégèse pour les études coraniques.

Fermeture